Золотое Руно - Карл Эшмор
17
Послание
Все озадаченно замолчали. Потом аргонавты прихватили свой жалкий скарб и перешли под сень нескольких деревьев, туда, где отлеживался теперь Тесей. Его мощный храп напоминал звуки волынки.
Всё это время Бекки не сводила глаз с озадаченного дяди Перси. По всей видимости, ему не давала покоя личность посланца. Наверняка путешественник во времени. Но кто? Друг или враг? И зачем ему было посещать Ясона? «Как всё сложно», – подумала она. Ведь этот посланник мог быть и самим дядей Перси – дядей Перси из будущего, вернувшимся назад во времени с какой-то неизвестной пока целью. Какая странная мысль!
В тяжёлом послеполуденном воздухе пахло корицей. Бекки и Джо сидели на кривом сером стволе упавшего дерева. Финей и Геракл устроились напротив них на песке, скрестив ноги по-турецки. По их удивлённым лицам было понятно, что о посланце они слышат в первый раз.
Дядя Перси снял с себя плащ и обратился к Ясону:
– А теперь, пожалуйста, расскажите мне об этом вестнике. Только как можно подробнее, ничего не упуская.
Ясон посмотрел на своих внимательных слушателей и начал:
– Семь дней назад, в первую ночь полной луны, я спал у себя дома в Иолке и видел приятный сон об очень высоких женщинах, как вдруг земля вокруг загрохотала и меня как будто хлестнули по ушам кнутом из бычьей кожи.
Бекки быстро посмотрела на Джо, и тот понимающе кивнул: Ясон явно описал появление машины времени.
– Дверь открылась, – продолжал Ясон, – и я увидел перед собой высокого человека – как раз вашего роста.
– Как он выглядел?
Ясон помедлил.
– Не могу сказать. Он оставался в тени. И был в плаще, похожем на ваш, скрывавшем его лицо.
Дядя Перси задумался.
– Теперь не спешите отвечать. Вы сказали, что посланец был моего роста и одет в такой же плащ. Может быть, это действительно был я?
Ясон вздрогнул.
– Это что, проверка? – выдавил из себя он. – Боги проверяют меня?
– Да, проверка, – подтвердил дядя Перси. – Подумайте ещё раз. Это был я?
Ясон снова замолчал.
– Это могли быть вы, господин. Но я не уверен: было слишком темно.
– Хорошо, – произнёс дядя Перси. – А голос, манера говорить?
– За неделю воспоминание успело померкнуть. Помню только, что выговор был мне не знаком, и голос мог быть вашим. Так это вы посетили меня, господин? Я прошёл проверку?
– Пока всё нормально, Ясон. Теперь что же он всё-таки сказал?
– Он сказал, что боги благословляют меня пуститься в большое плавание. Мне нужно набрать сильную команду и отправиться за золотым руном, даром бога Гермеса богине Нефеле. Вначале он велел мне остановиться на Крите, куда пришлёт своего поверенного – сребровласого странника из земли, называемой Британией. Я должен буду помочь ему в поисках руна. – Ясон остановился, словно боясь закончить. – И ещё он велел передать, что до истечения двух лун вам следует покинуть Крит, иначе вы потеряете золотое руно вместе с жизнью. Это были его последние слова.
Все напряжённо молчали. Но в голосе дяди Перси, когда он заговорил, Бекки послышалось облегчение:
– Благодарю, Ясон. Всё это очень важно. А теперь не заварить ли мне для всех котелок чаю?
Он направился к пещере, оставив трёх аргонавтов гадать, что это будет за котелок.
Глядя ему вслед, Бекки подумала, что вопросов у неё только прибавилось. Всё-таки был ли посланником дядя Перси или кто-то другой? Правда ли, что на Крите им угрожает опасность? И если да, то чего следует остерегаться… Эти мысли были прерваны оглушительным треском – и прямо у неё на глазах «Арго» скрылся под водой, став добычей голодных морских пучин.
18
Тени прошлого
– Ничего, если я побуду здесь?
Дядя Перси поднял на неё взгляд.
– Камень большой, присаживайся.
– Красиво, правда? – Бекки села рядом и посмотрела на воду.
– Море всегда красивое, – произнёс дядя Перси. – И оно неизменно. Где бы мы ни были и чем бы ни занимались, море остаётся прежним – строгим, опасным и огромным.
Бекки задумалась на секунду и спросила:
– Тебя встревожил этот посланник?
– Признаюсь, это было неожиданно, – ответил дядя Перси. – Но, когда путешествуешь, начинаешь привыкать к неожиданностям. Мы здесь чужаки, и об этом надо помнить.
– Мне больше нравится думать, что посетители самого прекрасного музея на свете, – сказала Бекки.
– Но музейные экспонаты не возьмёшь с собой домой. Посещение музея ни к чему не обязывает. Путешествие во времени – большая ответственность. Я уже говорил, что это потенциально самая разрушительная и опасная сила.
– Так что же, лучше бы её не существовало?
– Человек с возрастом меняется, – без тени уныния произнёс дядя Перси. – Я радовался каждому путешествию – ну, почти каждому… – Взгляд его блуждал где-то далеко. – Но посвятить всю жизнь путешествиям – не самый мудрый выбор. Жить в прошлом, пренебрегая настоящим…
– Но у тебя же потрясающе интересная жизнь, – не сдавалась Бекки. – Другие убить были бы готовы, лишь бы увидеть то, что видел ты. – Она тут же пожалела об этих своих словах.
– И убивают, – грустно подтвердил дядя Перси. – Если не положить этому конец, будут ещё жертвы. Ради такой цели я не боюсь рисковать.
– Хорошая цель, – сказала Бекки.
– Но беда в том, что опасности подвергаюсь не только я. Есть ещё ты, Джо, Уилл, Мария и Джейкоб. Самые дорогие мне люди. Я-то почти старик, и уже не важно, что со мной будет.
– Мне важно, – Бекки схватила его руку. – И ты никакой не старик. А о нас волноваться нечего: мы точно не пропадём.
Дядя Перси снова посмотрел на воду.
– Не знаю. Думаю, не следовало приглашать вас в Бауэн-холл. Оставались бы дома с мамой – были бы в безопасности.
– Не надо так говорить, – отозвалась Бекки. – Тем более мы этого не знаем. Ведь эти подонки разворошили не чьи-нибудь, а наши комнаты. – Она сделала паузу и продолжила: – Честно говоря, я совсем не хотела к тебе ехать. Думала, это будет худшее лето в моей жизни. А оно оказалось лучшим.
– Рад это слышать.
– Но я очень на тебя злюсь…
– Почему?
– Мне тринадцать лет.
– И что же?
– А ты только сейчас обо мне вспомнил. Вот как же так?! – Она почувствовала, что её всю трясёт от возмущения.
– Мне очень жаль, – тихо произнёс дядя Перси.
Но Бекки ещё не закончила.
– Если мы с Джо твои единственные родственники, то почему ты не хотел, чтобы мы виделись?
Дядя Перси вздохнул.
– Ты имеешь полное право злиться на меня, Бекки. А не
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Золотое Руно - Карл Эшмор, относящееся к жанру Героическая фантастика / Прочая детская литература / Зарубежные детские книги / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


