`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Сто страшных историй - Генри Лайон Олди

Сто страшных историй - Генри Лайон Олди

1 ... 21 22 23 24 25 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
отблёскивала самым неестественным образом, как на ярком солнце.

Похоже, эта была особая тушь, с добавлением клейкого сока бенкомасаки[22], которая не смывается водой. Святой Иссэн не замедлил подтвердить мою догадку:

— Внимательно следите за мной, Рэйден-сан. Сейчас я начну читать сутру для заблудших, сбившихся с пути духов. Буду молиться, чтобы гаки обрёл спасение, обещанное милосердной бодисаттвой Каннон. Когда, не прерывая чтения, я поклонюсь бодисаттве, — взглядом он указал на статуэтку Каннон, стоявшую на алтаре, — берите табличку. Отнесите её к ручью, шагов на двадцать выше того места, где привязан разносчик — и пустите вниз по течению. Да, не забудьте: надписью вверх.

Ага, для того и водостойкая тушь — чтобы надпись не смыло. Старик наверняка всё рассчитал: к тому моменту, когда табличка поплывёт по ручью, тушь как раз подсохнет.

— Да, Иссэн-сан! Я всё сделаю. Потом мне вернуться в храм?

— Нет. Оставайтесь рядом с одержимым. Наблюдайте за ним. Но так, чтобы он вас не видел. Ни вас, ни вашего слугу. Ни во что не вмешивайтесь, просто смотрите и слушайте.

— Да, Иссэн-сан! Сейчас предупрежу Широно. Я быстро — туда и обратно!

Вернувшись, я опустился на пол за спиной старого настоятеля. Свечи в курильницах уже тлели, наполняя храм дымным ароматом. В нём слышались[23] запахи сандала и лаванды, корицы, кедра и сосновой смолы. Развернув свиток, Иссэн принялся нараспев читать сутру. Голос настоятеля окреп, сделался звучным и торжественным. Он перекатывался под сводами храма: само сострадание, мольба о милосердии и слова утешения.

Я заслушался и едва не проморгал момент, когда настоятель, не переставая читать сутру, низко поклонился статуэтке Каннон, коснувшись лбом пола. Я поспешил отвесить поклон вслед за ним и, поднявшись на ноги, шагнул к алтарю. Почтительно, двумя руками, взял табличку с посмертным именем старухи, на всякий случай поклонился ещё раз и попятился к выходу — не теряя времени, но и без неподобающей суеты.

«Быстро — это медленно, но без остановок», — любит повторять сенсей Ясухиро. Вот я и не останавливался — надевая сандалии, спускаясь по ступеням, идя к ручью через высокую мокрую траву, молча качая головой в ответ на движение Широно: нет, зонта не надо, оставайся на месте.

Журчание воды подкатилось под ноги, заглушив монотонный шелест дождя. Ручей взбрыкивал на миниатюрных порожках, бурлил, пенился. Дальше поверхность воды вновь разглаживалась; на дне виднелись плавно колышущиеся водоросли. Я бережно опустил табличку в воду — надписью вверх, как велел старый настоятель.

И отпустил.

Здесь, за поворотом ручья, привязанный к дереву разносчик не мог меня видеть. Я присел на корточки, наблюдая за тем, как течение уносит табличку с его — её! — посмертным именем. Дощечка не переворачивалась, так и плыла надписью вверх. Из храма неразборчиво доносился голос святого Иссэна. Пожалуй, он уже закончил читать сутру и теперь перешёл к перечислению счастливых моментов из жизни усопшей, побуждая голодный дух Котонэ обратиться к радости и умиротворению.

Всё шло как надо. Я и сам был готов обратиться к радости…

Не успел я об этом подумать, как дощечку отчаянно завертело на спокойном, казалось бы, месте — словно в ручье вдруг возник гибельный водоворот. Откуда?! Табличку перевернуло — раз, другой; она резко ушла под воду, как если бы её утащил сидящий на дне водяной-каппа. Нет, вынырнула! Стремглав понеслась вперёд, с маху налетела на подмытый ручьём узловатый корень — и с громким треском раскололась пополам.

Я едва подавил невольный вскрик.

Сделалось тихо, очень тихо. Журчание ручья отдалилось, доносилось как сквозь вату. Дождь перестал шелестеть — прекратился. А в храме резко замолчал святой Иссэн.

Меня пробрал озноб.

По спине побежали холодные мурашки, когда из-под ивы издевательски задребезжал мелкий старушечий смех.

— Что, обмануть хотели? — злорадствовала старуха. — Сливами подкупить? Думали, Котонэ совсем глупая, да?

Она нам солгала, дрянь! Назвала не то имя. И как теперь узнать настоящее?

— Так я вам и сказала! — гаки словно подслушивала мои мысли. — Так и сказала! И никто не скажет! И табличку с кладбища вы не найдёте! Нет, не найдёте!

И сразу, без перерыва:

— Еда! Моя еда! Несите! Вы обещали! Обещали!..

Я ни на миг не усомнился: даже сквозь благовония старуха учуяла запах еды из храма.

* * *

— Чего ты хочешь, дух?

Голос святого Иссэна звучал с тихой усталостью, совсем иначе, чем в храме. Да и сам настоятель выглядел так, словно преодолел два десятка ри по бездорожью без сна, еды и отдыха. Обряд силы забрал? Неудача? Или это всё неутолимый голод гаки, который и мне проел кишки насквозь?

Сердце в груди замерло в испуге. Я всерьёз опасался за жизнь старого настоятеля, не говоря уже о его здоровье. Но не силой же мне оттаскивать святого Иссэна от злорадно ухмыляющегося гаки?!

— Еды хочу! — с вызовом крикнул одержимый. — Много еды!

— Только еды? Я готов тебя кормить.

— Нет, монах, не ты! Пусть этот мерзавец, злодей, сынок мой… ну, в чьём я теле, ясно? Пусть он накормит меня досыта! Он и никто другой! За свой счёт, без чужой помощи! Он и семья его, да! А больше никто не лезь! Накормит — может, и уйду. А не накормит — пусть пеняет на себя!

— Хорошо, — кивнул настоятель. — Уговор. Если твой сын и его семья накормят тебя досыта — ты покинешь это тело, оставишь мир живых и уйдёшь на новое рождение.

На миг одержимый задумался.

— Ладно, уговор, — согласилась старуха. — Накормит, уйду.

Взгляд гаки сверкнул. Коварство? Хитринка? Я открыл было рот, желая предупредить об этом святого Иссэна, но монах жестом остановил меня. Он и сам всё прекрасно видел.

— Мы заключили уговор перед храмом милосердной Каннон в присутствии двух свидетелей: дознавателя Рэйдена и его слуги. С этого момента уговор вступает в силу и не может быть нарушен.

Одержимый недовольно засопел, но тут же приободрился: настроение духа было переменчивей весенней погоды.

— Уговор, так уговор. Развяжите меня и кормите!

— Ты в теле своего сына. Это он должен тебя кормить.

— Он и его семья! — сварливо уточнил одержимый. — Ладно, развязывайте, не сбегу! Домой пойду. Есть буду!

Свобода и еда. И никакого наказания. Да, я обещал, помню. Я-то рассчитывал, что духа освободит обряд, а развяжу я Мэмору, когда он вновь станет самим собой. Я строил планы, лелеял надежды, а получилось вон как…

Слово надо держать.

— Широно, развяжи его.

Сделай всё, что сможешь, с горечью подумал я, а в остальном положись на судьбу.

2

Ничто в жизни не случайно

— Что-то у нас не складывается, Рэйден-сан.

Изумлён этим заявлением настоятеля, человека, как я

1 ... 21 22 23 24 25 ... 88 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сто страшных историй - Генри Лайон Олди, относящееся к жанру Героическая фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)