Смешенье (1-2) - Нил Стивенсон


Смешенье (1-2) читать книгу онлайн
Премии «Локус», «Портал», «Мраморный фавн».
Второй роман «Барочного цикла», масштабной эпопеи, которая включает в себя историю, приключения, науку, изобретения, пиратство и алхимию.
1689 год.
Открытое море.
Джек Шафто, известный также как Король Бродяг, стал рабом на берберских галерах. Но у него есть дерзкий и опасный план. Шафто вернет свободу, а заодно и разбогатеет. Так начинается его великая погоня за легендарными сокровищами.
Европа.
Элиза, графиня де ля Зёр, оказывается втянута в международные политические интриги, а тех, кто хочет заполучить ее, либо только ее голову, становится все больше.
Даниель Уотерхауз стремится спасти мир от безумия, в которое его погружает незримая война между адептами алхимии и сторонниками естественных наук…
Перевод Екатерины Доброхотовой-Майковой.
«Многоплановая, великолепная и захватывающая книга». – Publishers Weekly
«Точный историко-фантастически-эпически-пиратски-комедийно-панк-любовный роман. Нелегкий подвиг». – Entertainment Weekly
«Скрупулезная подача информации и научная стилистика идеально сочетается с захватывающим сюжетом и богатой обстановкой мира Барочного цикла». – Bookmarks Magazine
«Действие цикла происходит в один из самых захватывающих периодов истории, с 1600 по 1750 годы, и он блестяще передает интеллектуальное волнение и культурную революцию той эпохи. Благодаря реальным персонажам, таким как Исаак Ньютон и Вильгельм Лейбниц, в романе так ловко сочетаются факты и вымысел, что практически невозможно отделить одно от другого». – Booklist
«Идея о деньгах и расчетах становится увлекательной благодаря тому, как автор показывает их в своем повествовании. Большой масштаб – богатая детализация. Это странное, удивительное столкновение научного и художественного повествований не имеет аналогов». – Time Out
«Бурный, захватывающий роман с большой буквы “Р”. Пропитанное кровью и наполненное серебром изображение жизни 17-го века, с достаточным количеством амбициозных, головокружительных, сбивающих с ног заговоров, чтобы впечатлить читателей с самыми разными вкусами». – Ink
«Автору прекрасно удается сочетать научный слог с буйным развитием событий. Когда он описывает битву или дуэль, его проза приобретает захватывающий пафос». – Guardian
– Вот именно! Узнав об этом, я почувствовал себя мухой в её паутине. Любой мой шаг видят сотни придворных, и все они сплетничают, а многие ещё и пишут письма. Россиньоль знает про меня всё и передаёт это госпоже герцогине д’Аркашон, когда они предаются разврату! Я понял, что буду беззащитен, пока не умру. Неудачное покушение – слава богу и Его неисповедимому промыслу! – дало мне предлог умереть молодым. Отсюда просьба, которую я вам нашептал и которая наверняка показалась вам очень необычной.
– Воскреснув здесь, в этом самом месте, оглядитесь и скажите, что необычно.
– Наш Спаситель, умерев на кресте, сошёл в самую бездну ада, прежде чем вновь восстать к свету, – заметил де Жекс. – И всё же, кузина, я должен знать, прибегли ли вы к помощи падших духов – вызваны моя смерть и воскресение некромантией или…
– Некромантия утомительна и чревата непредвиденными последствиями, – сказала д’Уайонна, – в то время как маковый настой действует безотказно. Сложно лишь подобрать дозу, особенно для человека, ослабленного раной.
– Тогда почему меня принесли сюда, в эту церковь?
– Я собиралась, если ошибусь с дозой и, открыв гроб, найду не спящего, а покойника, воскресить вас при помощи некромантии.
Де Жексу потребовалось несколько мгновений, чтобы переварить услышанное.
– Кузина, я всегда считал ваш интерес к тёмным искусствам притворством, данью моде, которой вы следовали по молодости и неразумию.
– И сердились на меня, Эдуард. От неверия в сатану до неверия в Бога – один шаг, не так ли?
– Да, кузина, лучше быть истинной сатанисткой, чем притворной. Ибо если первые признают Божье величие и могут исправиться, вторые – безбожники и обречены адскому пламени.
– Тогда оглядитесь и сделайте собственные умозаключения.
– Я вижу следы чёрной мессы, перевёрнутый крест, свечи ещё горят. Посему заключаю, что для вас надежда есть. Однако не знаю, есть ли надежда для меня.
– О чём вы, Эдуард?
– Вы странным образом уходите от ответа на вопрос, был я жив или мёртв, когда с гроба подняли крышку, иначе говоря, ожил я от нюхательных солей или оттого, что вы воскресили моё мёртвое тело посредством некромантии.
– Может быть, когда-нибудь я вам скажу. – Д’Уайонна подняла с полу свёрток одежды и положила ему на колени. – Снимите иезуитские лохмотья и наденьте эти.
Затуманенный опием мозг де Жекса не мог вместить столько всего сразу.
– Не понимаю.
– Вы слишком много у меня просите. Может быть, я не так сильно отличаюсь от Элизы, какой она вам видится. Она деловая женщина и ничего не делает даром. Вы, кузен, ввели меня в огромные расходы и хлопоты. Я обеспечила вам смерть, превосходный, сделанный на заказ гроб, воскрешение, бегство из Элизиных сетей, а теперь и новое лицо. – Она похлопала по свёртку: это была ряса, но светло-серая, а не чёрная иезуитская. – Теперь вы Эдмунд де Ад, бельгийский янсенист.
– Янсенист?!
– Что лучше скроет иезуита, чем обличье его злейшего врага? Переоденьтесь, сбрейте бороду, и метаморфоза закончена. Можете ехать на Восток новым человеком. Уверена, янсенисты в Макао, Маниле и Гоа примут вас как родного.
– Обличье подойдёт, – сказал де Жекс. – Спасибо вам. За него и за всё остальное.
– Разве я не много для вас сделала?
– Ну конечно, много, кузина.
– Тогда побрейтесь, смените платье, и разойдёмся каждый в свою сторону.
– Я только хочу знать, химический состав или силы тьмы вернули меня к жизни!
– Да. Вы уже выразили такое желание.
– И?..
– И я вполне ясно дала понять, Эдмунд де Ад, что не желаю сейчас отвечать на ваш вопрос.
– Однако вам это ничего не стоит! А для меня важнее всего!
Д’Уайонна с улыбкой мотнула головой:
– Вы себе противоречите – как похоже на янсениста! То, что важнее всего, не может ничего не стоить. Эдуард, вспомните вашу иезуитскую логику. Если я вернула вас к жизни посредством некромантии, значит, теперь вы принадлежите к легионам тьмы, а я – некромантка, следовательно, верю в реальность Бога и сатаны и могу надеяться на спасение, если перейду на другую сторону. Я права?
– О да, кузина, ваши рассуждения безупречны.
– С другой стороны, если я проделала всё с помощью аптекарского состава, ваша душа по-прежнему принадлежит Богу. То, что вы видите вокруг, – она указала на свечи и пентаграмму, – не более чем бутафория, фетиши псевдорелигии, которую я презираю и подготовила с единственной целью: запугать вас, как священники запугивают крестьян россказнями про адское пламя. В таком случае я – циничная атеистка. Всё правильно?
– Да, кузина.
– Значит, один из нас попадёт в рай, другой – в ад. Я знаю, кто чему обречён, вы – нет. Я могу сказать, но не скажу. Отправляйтесь на поиски Соломонова золота, как будете готовы, но вы не узнаете ответа на свой вопрос.
Де Жекс, от изумления ещё не осознавший всего ужаса своей доли, тряхнул головой.
– Говорят, некроманты обретают безраздельную власть над теми, кого воскресили к жизни, – сказал он, – но не думал, что это может произойти так.
– Мне больше нравится сравнение с властью священника над умами паствы, – отвечала д’Уайонна, – но дело в другом. Не упомню, сколько раз придворные уверяли меня, будто пленились моей красотой, умом или духа́ми и теперь навеки мои рабы. Разумеется, вскорости выяснялось, что это отнюдь не так. И всё же мне всегда было интересно, каково это – иметь кого-то в своей безраздельной власти. С самого детства вы столько стращали меня моей посмертной участью, что вполне заслужили такую месть. Знайте, что ваш пустой гроб со всеми церемониями похоронят в семейном склепе де Жексов. Куда со временем положат Эдмунда де Ада, никто не ведает, а куда попадёт его душа – мой секрет.
Зимние квартиры Собственного его величества Блекторрентского гвардейского полка под Намюром
Март 1696
– Сержант Шафто по вашему приказанию прибыл, – раздался голос из темноты.
– У меня для вас письмо, Шафто, – отвечал из темноты другой голос – голос человека, окончившего университет. – В качестве учений предлагаю совершить вылазку на поиски источника света, чтобы я мог не только водить по бумаге пальцами.
– Рота капитана Дженкинса сегодня «на учениях» набрала хворосту, и мы жжём его вон там.
– То-то мне почудился дымок. Где, прах побери, они раздобыли топливо?
– На песчаном островке посреди Мааса, тремя милями выше по течению. Французы ещё туда не добрались – пловцов нет. А в роте капитана Дженкинса один солдат может держаться