Из глубин - Вера Викторовна Камша
– Я следую за моим государем, – с облегчением завершил ритуальную беседу Иноходец и развернул Дракко, одновременно заставив шагнуть вбок, чтобы пропустить Рокслея и Мевена с королевскими линарцами в поводу.
– Ваше величество, – возвестил герольд-распорядитель, – впереди – Дом Волн. Его глава жаждет предстать перед государем.
– Пусть герцог Придд приблизится. Мы желаем его видеть, – те же слова, те же жесты, только музыка другая. Если что сегодня и удалось, так это погода и марши.
– Повиновение королю! – помощник герольда отделился от свиты и тяжелым коротким галопом поскакал к серой статуе. Повелитель Волн опять заявился в трауре, и траур этот отдавал не скорбью, а вызовом. Кому? Ричарду Окделлу или всему миру?
Заиграли трубы, и серебристый мориск с оленьей грацией сорвался с места. Роскошный конь! Если б Альдо ездил вполовину так хорошо, как Придд! Но лошадь, клинок и гитару нужно чуять. Иначе учись не учись – выше курицы не взлетишь.
– Повелитель Волн явился на зов своего государя, – объявил герольд-распорядитель тупым голосом. Почему равнодушие так часто принимают за величие, слабость – за доброту, а наглость за смелость? Волки не лают, а левретки не молчат.
– Мы слушаем герцога Придда, – сюзерен очередной раз тронул венок из королевского кедра, словно проверил, не упал ли.
– Государь, Дом Волн верен Дому Раканов, и порукой тому моя Кровь и моя Честь.
Ну и ледяная же бестия, но Придду с Раканами по пути. Спруты ничего не должны Олларам, кроме смерти. Началось с убийства Эктора, кончилось гибелью семьи.
– Мы верим Повелителю Волн, – именно так отвечали древние анаксы своим эориям. И укрепляли доверие заложниками и подачками.
– Что прикажет государь? – герцог Придд знал ритуал назубок, Альдо мог быть доволен. Рвущиеся из души чувства портят память, хитрость и равнодушие ей полезны.
– Твой конь пойдет рядом с нашим, – произнес сюзерен, и Рокслей с Темплтоном повели королевских скакунов дальше мимо занятой оркестром галереи.
– Я следую за государем, – согласился Повелитель Волн. Серый мориск встал слева от Дракко. Молнии, Волны, Ветра, Скалы…
Повелители равны друг перед другом и своим господином. Равны… Обожающий сюзерена Дикон, не предавший Фердинанда Алва, непонятный, скользкий Придд и замысливший измену Эпинэ… Четыре стихии, четыре судьбы, что у них общего, кроме Излома?
Линарец Альдо поравнялся с надрывающимися музыкантами, и величавый маэстро красиво опустился на колени, умудрившись не прерывать дирижирования. Зимнее солнце плясало по бросившей вызов золоту меди, барабаны и скрипки клялись в верности и сулили победы, но гитара без струн глушила грохот оркестра.
Рокслей замедлил шаг, из-за увитой зеленью балюстрады выскочили нарумяненные детишки в заляпанных звездами платьицах, под ноги лошадям посыпались цветы и блестки, в небо взмыла очередная голубиная стая. Музыканты резко сменили ритм, заиграв нечто грозное и плавное, потом вступил хор – Робер не сразу сообразил, что поют на гальтарском. Альдо слушал, по-императорски скрестив руки на груди. Так вот почему лошадей анаксов водили под уздцы!
Торжественные звуки затопили площадь, словно дым невидимого пожара. Ветер играл мишурой и блестками, осыпая замерших коней и мертвые цветы под их копытами. Алая искра каплей крови дрожала на парике Матильды, сама вдовствующая принцесса глядела поверх разукрашенной гирляндами стены – там, за горизонтом, был Алат. Сильная молодая рука вцепилась в золотые оборки, словно в поводья – Матильда его избегает. Почему? Уж не потому ли, что решила – это маршал толкает своего короля в пропасть?
Грохот барабанов слился с пушечными залпами, громко и слитно ударили колокола Святого Фабиана, ставшего теперь Святым Аланом. Учитель, закрывший собой воспитанника, рыцарь, схватившийся за кинжал, кто из них более свят?
– Слава королю! – возвестил хор. – Слава и Вечность!
Поводыри повели коней навстречу Ветрам и Скалам, но Ветров нет, и Дику придется ехать конь о конь с Валентином. Музыканты проводили кавалькаду бравурным маршем, из-за галереи показалась лиловая шеренга, обрывающаяся пронизанной солнцем пустотой.
– Что это значит? – Альдо осадил вскрикнувшего от неожиданной боли коня. – Отвечайте.
Отвечать было некому. Церемониймейстер Берхайм, обгоняя кортеж, мчался в Ноху, герольд-распорядитель с ужасом таращился на дыру, разделявшую лиловые и черные мундиры. Средь серых каменных плит вспыхнула, резанула по глазам сумасшедшая синяя искра. Кинжал! Кто-то воткнул его в щель, кто?
– Принесите. – Альдо уже владел собой. Что-то буркнула, перехватывая поводья, Матильда. Дуглас Темплтон кивнул и быстро выдернул клинок.
– Дайте, – руки сюзерена сжали сверкающую сапфирами рукоять, ничего не случилось. – Кто знает это оружие?
– Я, – на физиономии Придда не дрогнул ни один мускул. – Это кинжал Борраска, я полагал эту вещь достойным подарком в столь знаменательный день.
– Этот кинжал воистину бесценен, – глаза Альдо вспыхнули, – но как он оказался на плацу?
– Мой покойный отец считал необходимым изучение гальтарских манускриптов, – Повелитель Волн казался слегка удивленным. Словно ментор, которого спросили, почему ночами жгут свечи. – Согласно статуту Эрнани Святого, если герб Дома не разбит, но его глава не может присутствовать на важной церемонии, на том месте, где он должен стоять, вонзается в землю родовой клинок.
«Никто не может заменить никого, никто не может занять ничье место. Это оскорбляет анакса и весь мир». Так пишет Павсаний-старший. Мне казалось, его труды легли в основу сегодняшней церемонии. Я ошибся?
– Нет, – нахмурился Альдо, – ошибся Берхайм. Мы благодарим герцога Придда за исправленную ошибку.
– Я не предполагал, что у господина церемониймейстера нет трудов Павсания, – поднял бровь Спрут. – Когда граф Берхайм представлялся мне как главе одного из великих Домов, он заверил меня в том, что помощь ему не требуется.
– Берхайм переоценил свои знания, – скривился Альдо. – Герцог, предотвратив извращение древних обычаев, вы оказали нам большую услугу. Мы награждаем вас орденом Эвро, о чем будет объявлено на большом приеме.
– Дом Волн верен своему слову, – глаза Спрута стали жесткими. – Моя Честь и моя Кровь принадлежат моему королю и моему королевству.
– И знания тоже, – сюзерен явно сделал стойку на наследство Вальтера Придда. – Мы хотим знать историю клинка Борраска. Как вышло, что он хранился в Доме Волн?
– Он напоминал о нашем долге Дому Ветров, – холодно пояснил Валентин, – я намеревался его отдать. Теперь это проще, и я заплачу. Сполна.
Глава 3
ТАЛИГОЙЯ. РАКАНА (б. ОЛЛАРИЯ)
399 год К.С. 24-й день Осенних Молний
1
Ворота Нохи были распахнуты, гимнеты, цивильники и южане Эпинэ с трудом сдерживали рвавшихся увидеть короля горожан. Не прошло и двух месяцев, а Талигойя уже приняла и полюбила Альдо Ракана. Конечно, сумасшедшие и недовольные есть и будут – у Олларов прихвостней хватало, но талигойцы свое слово сказали. Цветы под ногами, голуби в безоблачном небе, здравицы, улыбки, нарядные платья – все это нельзя подделать. Окажись Эмиль Савиньяк сегодня в Ракане, он бы все понял и
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Из глубин - Вера Викторовна Камша, относящееся к жанру Героическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


