Из глубин - Вера Викторовна Камша
Ричард Окделл глянул на часы, следовало поторопиться – церемония расписана по минутам. Кортеж Повелителя Скал должен прибыть к парадным воротам без десяти одиннадцать, не раньше и не позже. Юноша еще раз проверил шпагу и кинжал, стараясь не думать о потерянном кольце. Древний камень исчез, с этим следует смириться, хотя как чудесно было бы вручить сегодня Альдо заветный карас. Ричард задумчиво тронул родовой перстень. Каждому – свое. Камень из меча Раканов не принадлежал герцогу Окделлу и покинул его, а отцовское кольцо вернулось. Значит, так нужно. Сожаление – удел слабых, сильные ничего не оплакивают и ни о чем не жалеют.
– Монсеньор, – Джереми, хоть и вырос в каком-то городишке на границе с Каданой, выглядел заправским надорцем, – кони оседланы, эскорт готов.
– Иду!
Почти сбежав по устланной золотистыми коврами лестнице, юноша выскочил на крыльцо. Самый короткий день в году был наполнен счастьем и солнцем, казалось, сама зима празднует победу Раканов. Ричард взлетел в седло, и его закружила и понесла невозможная, сияющая радость. Такого с герцогом Окделлом не было даже у Дарамы, когда он мчался наперерез вражеской коннице. Тот восторг был сродни касере, нынешняя радость звенела и плясала, словно ручей с волшебной водой. Повелитель Скал любил весь мир от ушедших за горизонт звезд до последнего нищего и знал, что его тоже любят. Пакостные надписи на стенах – не в счет, трусость жалит… пытается ужалить по ночам, но мерзавцам не удастся испортить праздник!
Ричард ехал сквозь радостный перезвон, заставляя вороного с загаром Алмаза переступать брошенные под ноги цветы. Бессмертников и золотых поздних астр было жаль, но цветы расцветают для того, чтоб их срезали.
В миг высшей красоты смерть настигает розы,
Но сколь счастливее их краткий, дивный век
Удела сорняков, погубленных морозом…
– Убийца! – воющий вопль вырвал Ричарда из сияющей сказки, швырнув на забитую людьми улицу. Еще не соображая, что случилось, юноша дернул поводья, линарец с диким ржаньем вскинулся на дыбы, кованые копыта нависли над бьющейся на мостовой старухой в черном.
– Убил моего сына, убей и меня! – вопила женщина, потрясая иссохшими кулачками. – Сукин сын! Предатель, душегуб! Лизоблюд раканий!
Выскочившие откуда-то цивильники ухватили ведьму под руки и уволокли. Старуха извивалась ызаргом, проклиная Дика, сюзерена, Айнсмеллера, весь мир.
– Монсеньор, – Нокс незаметно оказался рядом, – не стоит задерживаться, это не ваше дело.
– Едем. – Ричард пришпорил коня, тот заржал коротко и обиженно, но с места не двинулся. На серые камни розовым снегом падали хлопья пены. Розовым от крови… Спасая сумасшедшую, он порвал лошади рот! Бедный Алмаз, но возвращаться дурная примета. Ничего, если бросить повод и править ногами, до конца церемонии они продержатся, а потом Джереми приведет Караса.
– Монсеньор, – Нокс, не скрывая тревоги, глядел на дрожащего линарца, – вам нужно сменить коня. По счастью мы выехали с запасом. Вы сможете выпить бокал вина вон в той гостинице, «Золотой щит» очень достойное место, я там был совсем недавно.
Ричард погладил жеребца по взмокшей шее, но конь словно бы и не заметил. Да, его лучше вернуть в конюшню… Беднягу жаль, и все же хорошо, что это не ставший почти родным Карас и не Сона. Полковник ждал, он сказал все, что считал нужным, но настаивать не считал себя вправе. Достойно. На всякий случай юноша вытащил часы: времени в самом деле хватало, однако потом придется поторопиться.
– Хорошо, – коротко кивнул Ричард, спрыгивая наземь и больше не оглядываясь, – я подожду, но не задерживайтесь.
2
Пурпурные тряпки, песана золота на шее и морды. Надутые, наглые, жадные, знакомые и незнакомые, но одинаково мерзкие. Только и людей, что Робер, Лаци, Левий, ну и еще пять-шесть жеребят, но сегодня она ругаться с Альдо не станет. Во-первых, без толку, во-вторых, какой ни на есть, а праздник. Даже два, хотя Матильда предпочла бы один. Седая Ночка – это весело, очень весело, если ты дома и ни за кого не боишься.
Ее высочество непреклонным жестом отпихнула огромный парик с буклями и локонами и натянула другой, поменьше. Голова к вечеру все одно зачешется, как у блохастой псины, но это полбеды. Беда ждет за дверью, в шкуре победы. Алатка с отвращением оглядела заполонившую зеркало каракатицу и плюхнулась в кресло. Недовольная камеристка убрала волосатое чудовище в ларец, ворча, что парик делал лучший гайифский куафер, а тот, что выбрала ее высочество, годится для исповеди, но не для коронации.
– Помолчи, – рявкнула Матильда просто для того, чтобы рявкнуть. – Его высокопреосвященство меня и без этого уродства исповедует.
Мармалюца сделала реверанс и убралась, Матильда торопливо выхватила фляжку с касерой, глотнула и сунула сокровище за пазуху, благо оборки позволяли спрятать на груди хоть Эсператию. В такой день с утра не выпить – к вечеру повеситься или кого-то прирезать.
Раздались шаги, и в гардеробную вошел, вернее, вступил Альдо. В чем только Матильда не видела внука, но сегодня он посрамил целый гайифский двор со всеми его мистериями. Недоваренный анакс влез в белую тунику, отрастившую то ли по осенним холодам, то ли в поисках благопристойности рукава, отделанные, как и подол, золотыми пальметтами. Дополняли сие великолепие белые штаны, еще более белые сапоги, пять золотых цепей и кованый «гальтарский» пояс, на котором висела шпага.
– Камзолом обойтись не мог? – не выдержала вообще-то не собиравшаяся ссориться Матильда.
– Империя начинается с мелочей, – внук и не думал обижаться или злиться. – Согласен, сейчас императорские одежды выглядят странно, но к ним привыкнут.
– Императоры ходили с голыми коленками, – напомнила принцесса, – и вообще тебе империя нужна или мистерия?
– Империя, – расхохотался паршивец, обнимая бабку, – разумеется, империя. Хватит, не ворчи. Зимой по-гальтарски не походишь. Слушай, Матильда…
– Слушаю, – огрызнулась ее высочество, – я только и делаю, что тебя слушаю.
– А признайся, ты ведь хотела, чтоб я в доломан вырядился? И саблю нацепил?
– Да цепляй хоть холтийскую булаву, – хмыкнула вдовица, – лишь бы на петуха в павлиньих перьях не походил. Ну зачем тебе столько золота?
– Надо, – лицо внука стало серьезным. – Четыре цепи, четыре Великих Дома. И пятая, цепь императора Ракана. Я не могу об этом говорить вслух. Пока не могу, но знаки власти надену уже сегодня. В день Зимнего Излома.
3
Нет, Джереми не промешкал, он привел Караса даже раньше, чем Дик рассчитывал, но они все равно рисковали опоздать. Оллария ликовала, а пробиваться сквозь праздник порой трудней, чем сквозь ненависть.
– Слава Повелителям Скал, – закричала пухлая горожанка, швыряя в воздух желтый чепец, – слава Окделлам!
– Да хранит
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Из глубин - Вера Викторовна Камша, относящееся к жанру Героическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


