Пираты Венеры - Эдгар Райс Берроуз
Что же могло их сюда привести и удерживать в этом жутком городе?
Странное впечатление производила и многочисленная челядь вокруг. Их лица были так умело раскрашены, что я решил было, будто они тоже живые. Решил затесаться в эту толпу. Постепенно мне удалось протиснуться поближе, в первые ряды, прямо за кресло, напоминавшим трон. Приглядевшись повнимательнее к своим соседям, тупо смотревшим в пространство, я уже не сомневался, что кроме меня, живых людей в этой толпе нет. Никакой даже самый искусный грим не мог оживить их пустые глаза и сердца. Мне действительно стало жалко этих несчастных.
Вдруг в дальнем углу зала раздался звук трубы.
Все поднялись из-за стола и уставились туда. Сначала в зал вошли четверо трубачей, затем восемь воинов в богатых одеяниях. Вслед за ними шли мужчина и барышня, которых я никак не мог разглядеть из-за спин передо мной. Процессию завершали еще восемь воинов. Нальте? Конечно, кто же еще… Скорбная грация, гордая шея… Нет, не задиристой Нальте был силуэт…
Потом все расступились, и я увидел вошедших. Сердце мое три разика стукнуло вроде часов — и остановилось.
Это были Скоур и Дуаре!
Ненавистный мужчина и дражайшая женщина!
Дуаре взирала на сборище, гордо подняв свою голову. Ее маленький наследный нос и резные ноздри, гулявшие от ароматов тошнотворной еды и самих гостей, несколько исхудали. Скулы тоже. И шея ее стала тоньше, прозрачной совсем. Лицо заострилось и светилось, как светятся все красивые лица в тумане мороза, отрешенно и холодно. Видно, сломить ее дух оказалось непросто. Но какое отчаяние, отвращение, боль и безысходность остались в глазах после этой муки! Читались. Но что бы в них ни читалось… в конце концов, главное, что оно еще там читалось! Просчитывалось. Определялось. Не то что у этих…
Представить живые глаза Дуаре двумя ледяными пуговицами, а саму ее — мешком для костного вещества я не мог. Глаза выражали живые, отнюдь не степенные чувства, глаза принадлежали пока ей, дочери джонга, значит, Скоур не успел еще сделать с ней того… Ну того, самого ужасного.
Они уселись.
Скоур во главе стола, а Дуаре — по правую руку, не села, а как обронила себя, и в трех шагах буквально! Всего в трех шагах от меня. Остальные гости, подымавшиеся для приветствий, расселись на свои прежние места. Что-то дружно заскрипело в отвратительном зале, заскрипело, затренькало… и вдруг сделалась великая тишина.
Я искал Нальте. Внезапно нашел Дуаре. И что теперь делать? Неосмотрительность и спешка могли свести все мои усилия по ее розыску на нет. Потеряй я Нальте, это я б еще смог пережить, как бы обидно для нее это ни звучало. Но вот утрата Дуаре из-за моей поспешности или всего одного неправильного решения — это грозило мне завершением жизни. Именно здесь, на празднике смерти, в скоплении неестественного, для меня вовсе необъяснимого с точки зрения науки, отвратительного множества жутко приванивавших вещмешков, я это и понял.
Сильно, вроде кола осинового — в грудь.
Остро, как тонюсенький скальпель рисует линию по грудине, выводя последний посмертный треугольник, анатомическую дыру в человеке.
Вот так же сильно и остро я понял сразу, понял мгновенно, навсегда, что если теперь я ее потеряю — о возвращении в Хавату не может идти и речи, потому что здесь и закончится моя жизнь.
Здесь, в прозекторском зале, у коварного врага, где ничего не удастся решить силой. Не тот был случай, чтобы на силу надеяться, даже будь ее у меня тысячекратно. Только хитростью, если хочу и сам выбраться, и ее увести. Или какою-нибудь хитроумностью, или таким соединением удачных обстоятельств, которых в одной колоде никогда не найдешь.
Оглядевшись, я снял обстановку взором. Нафотографировал. На одной стене зала располагались окна, в середине противоположной стороны находилась невысокая дверь. В дальнем конце — парадный, а у меня за спиной — еще один, маленький, какой-то дежурный вход. Я не имел ни малейшего представления, что делать дальше, только осматривался, ставил зазубрины взглядом, запоминал все архитектурные и топографические детали, которые смогли бы мне пригодиться.
Скоур шарахнул бронзовым кулаком по столу.
Его лоснящееся, полное жизненных сил, довольно правильно сложенное лицо с высоко поднятыми в ожидании бровями, казалось, выражало вопрос. Точно в оперном театре плохо поставили массовую застольную сцену, хор забыл, где вступает, глазами искал. Так и тут. Скоур сжал кулак, и все тут же уставились на него, силясь понять глубину мощи задумки. Скоур поднял кубок, и гости подняли кубки.
— За джонга! — воскликнул он. — Чего молчите, гады?
— За джонга! — повторили остальные. — Чего молчим, в самом деле?
— Пейте до дна! — приказал Скоур. — Хуже не будет!
— Пьем до дна! — как сомнамбулы скопировали гости, а выпив, меланхолично добавили в один рот: — Хуже не бывает!
Нет, невменяемы.
Невменяемы абсолютно.
Тут даже не нужно медицинского факультета заканчивать… Затем Скоур обратился к ним с обычной речью: сплошным монологом о своих бесспорных заслугах на поприще физиологии и электричества, о своей роли в истории трупознания на Амторе и в его окрестностях. Видимо, он полагал, что рассказывает о чем-то забавном. Когда речь закончилась, повисло тягостное, труполитическое молчание. Скоур жуликовато нахмурился. Он моментально закрылся от нас — сделался недоступным, как та голубая звезда, которой не видно, на том оранжевом небе, которого тут быть не должно…
— Смейтесь! — гаркнул он. — Вам смешно!
— Смеемся, нам смешно! — возопили те и послушно рассмеялись. В смехе их ничего веселого не было, один истлевший брезент из пошивочной вещмешков. Как только я услышал этот смех, в голову мою закрались подозрения, что выбраться из этого передвижного морга будет проще, чем я подумал. Я еще не знал, как это сделать. Но ощущение, понимаете… Я был живым. Сильным. Изощренным и неожиданным в действиях. А они — все, даже живые людишки, даже сам Скоур — были просчитываемы.
Им сказали «смешно» — стало быть, будут смеяться. Скажут «грустно» — зальются слезами. Они не думали ни мозгами, ни сердцем. Вот в чем оказался просчет гениальной системы массового трупостроения. После волны отлетевшего смеха джонг Скоур из объятий владевшего им психоза произнес еще один монолог.
На этот раз он говорил о необходимости развивать и впредь школу трупоморфологии, не останавливаться перед трудностями, совершенствоваться
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Пираты Венеры - Эдгар Райс Берроуз, относящееся к жанру Героическая фантастика / Космическая фантастика / Прочие приключения. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

