Лорел Гамильтон - Обнаженная натура
— И я должен верить вам, а не нашим экспертам? — с непередаваемым презрением спросил Морган.
— Оказываясь в тупике, я обращаюсь к ней, — ответил ему Эдуард.
Я попыталась проникнуть взглядом за эту маску Теда.
— Спасибо, Тед.
— Что вы ей верите — мне плевать, Я ей не верю. И никому из вас не верю.
Я заговорила, стараясь не терять терпения:
— Ваши эксперты — либо на них охотятся, либо их изучают?
Морган нахмурился, подумал. Потом кивнул:
— Да.
— А я живу с двумя такими. Можете мне поверить, когда я говорю, что знаю оборотней лучше вашего эксперта.
— И я вам должен верить, потому что вы с какими-то оборотнями трахаетесь?
Я улыбнулась, но не слишком довольной улыбкой — а той, которой улыбаюсь, чтобы не сорваться.
— Да, потому что я знаю оборотней в тех смыслах, в которых ваш эксперт и представить себе не может.
— Мне ваши извращения не интересны, Блейк.
Я сделала еще шаг, вторгаясь в его личное пространство,
И еще, пока ему не пришлось бы либо отойти, либо соприкоснуться. Он не отступил, и нас разделяло расстояние не шире толщины волоса. Любому наблюдателю показалось бы, что мы соприкоснулись.
Детектив моргнул, глядя на меня сверху вниз. Нервный жест, выдающий, как в покере. То ли ему не нравилось, что я так близко, то ли…
Я стала тщательно выговаривать слова, добавляя в голос дозированную злость:
— Мои «извращения» — совсем не ваше дело, Морган. А поймать этого гада — ваше дело. Вы хотите, чтобы я вам помогла его взять, или хотите шипеть, злиться и критиковать мою половую жизнь?
— А что я должен думать, когда вы мне говорите, что живете с двумя такими?
— Вы должны думать, что я для вас важный источник информации о малоизвестном меньшинстве в этой стране, и что мои внутренние сведения могут быть для следствия бесценны.
Я говорила все тише и тише, чтобы ему пришлось наклониться.
И когда я закончила, его лицо почти касалось моего. И выражение на этом лице было странным, когда он тихо повторил:
— Бесценны.
Я не поцеловала его, не дотронулась вообще, но в этот момент он мне сдался, и я напиталась его злостью. Секунду назад она еще была внутри него и тут же полилась мне на кожу теплым приливом. Я закрыла глаза, вдохнула ее, и это было хорошо, хотя и не намеренно.
Эдуард тронул меня за плечо и чуть отвел от детектива. Морган остался стоять, глядя туда, где я была, будто я и не двинулась.
— Глаза у тебя… — шепотом сказал Бернардо.
Сзади послышались чьи-то шаги. Эдуард вынул из кармана солнечные очки и протянул мне. Я не спросила зачем: мне достаточно было выражения их лиц. Глаза у меня стали вампирскими. Такое уже случалось раз или два, но я всегда чувствовала, как это происходит.
Я надела очки на нос и сообразила, что сделала я это сейчас не нарочно, но Морган остался стоять, глядя в никуда. Не зная, ни что я с ним сделала, ни как, я не знала и того, как его из этого состояния вывести. Никогда раньше такого не было, когда я питалась чьим-нибудь гневом. Вот блин.
Бернардо пошел по коридору навстречу шагам:
— Шериф Шоу! Как жизнь?
Шоу, конечно. Блин и еще раз блин.
— Выведи его из ступора, Анита, — шепнул Эдуард.
— Я не знаю как.
— Сделай что-нибудь, — произнес Олаф еле слышно и двинулся не по коридору, а так, чтобы загородить от Шоу меня и Моргана. За его широкой спиной я придвинулась к детективу.
— Морган! Морган, ты здесь?
— Быстрее, — поторопил Эдуард.
Я щелкнула пальцами перед лицом Моргана. В отчаянии тряхнула его за плечо, голова мотнулась, резко сказала:
— Морган!
Он заморгал и поднял голову. Огляделся, будто не ожидал, что обнаружит себя в коридоре. Я ждала, что сейчас он обрушится на меня за магическое воздействие — серьезное нарушение целой кучи законов, но он только огляделся вокруг.
— Пойду повестки выписывать.
— Повестки? — не поняла я.
— Ну, да. Чтобы взять отпечатки когтей у всех этих тигров. Либо это их очистит, либо будем знать нашего клиента — или клиентку.
Он улыбнулся мне — от души, потом прошел мимо нас к Шоу, который наконец сумел разойтись в коридоре с Бернардо.
— то тут творится, черт возьми? — спросил он.
Морган, продолжая улыбаться, объяснил ему насчет повесток и всего прочего.
— Невозможно, чтобы превращение коснулось только когтей, — возразил Шоу.
Морган его поправил, повторив как попугай все, что я ему говорила. Почти слово в слово.
Шоу посмотрел через плечо Моргана на меня и спросил:
— И кто тебе все это рассказал?
— Маршал Блейк.
— Вот как? Это она, значит?
Морган кивнул и пошел прочь делать то, что мне от него было нужно и что минуту назад ни за что делать не стал бы. Матерь Божия, что же это я сделала? И добро это или зло?
Глава пятьдесят втораяШоу шагал по коридору злой, почти бешеный, и тихий голосок у меня в голове сказал: еда. Я могла бы высосать из него злость и усвоить. Гнев не так хорошо питает ardeur, как похоть или влюбленность, так что это была закуска, но не еда. И уже на самом деле прошло двенадцать часов с той поры, как я питала ardeur. На заживление ран ушла энергия, и хотя я поспала под прикрытием энергии Виктора, от него я не питалась. Блин, блин и еще раз блин, надо убраться от копов подальше. И быстро.
— Вы что-то сделали с Морганом. Не знаю, что и как, но что-то сделали.
Я чуть сдвинулась, оказавшись у Эдуарда за спиной, чтобы Шоу случайно не оказался ко мне слишком близко. Не доверяла я себе в присутствии такого бешенства.
— Вечно за Форрестером прятаться не получится, Блейк.
— Считайте, что это для вашей защиты, а не для моей, — ответила я, приветливо улыбаясь.
И говорить так не надо было, и улыбаться тоже. Так зачем же это я? Что со мной такое?
Шоу пятнами пошел от злости, руки сжались в большие кулаки.
— Угрожаете?
— Нет, — ответила я, стараясь, чтобы это слово не прозвучало вызывающе.
У него зазвонил сотовый, и он отступил чуть в сторону от нас, будто не хотел подставлять спину.
— Слушаю, Шоу! — рявкнул он. Несколько минут молча слушал. Потом кивнул и сказал: — Сейчас будем.
Он вернулся к нам, уже снизив градус злости, и на лицо легли морщины, которых секунду назад не было. Какие новости он услышал, у меня ни тени сомнений не было.
— Еще один труп стриптизерши. Похоже, опять этот самый Витторио.
Я не стала ему пенять, что не дал нам материалов по предыдущим случаям гибели стриптизеров. Усталость на его лице выдавала, какой ценой даются ему эти случаи.
— Мы за вами, — ответил Эдуард.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лорел Гамильтон - Обнаженная натура, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

