Майкл Салливан - Изумрудная буря
— Надо было позволить тебе его убить.
Тишина.
— Ты киваешь, да?
— Я молчу.
— Ну и мерзавец этот Дернинг! — проворчал Адриан.
— А знаешь, что хуже всего?
— Я уже составил довольно длинный список плохого, вот только никак не определюсь, что в нем будет главным. Так что слушаю тебя внимательно.
— Мы сделали именно то, что Меррик не мог сделать сам. Он использовал нас, чтобы обезоружить Друминдор.
— То есть взрыва и не должно было быть? Теперь понятно, почему Гайл расхохотался, когда я сказал, что Друминдор взорвется. Он знал, что это не так. Меррик пообещал оставить его в целости и сохранности. Меррик действительно гений, черт возьми!
— Кажется, я уже не раз и не два тебе об этом говорил.
— И что теперь? — спросил Адриан.
— Да ничего. Он нас обыграл. Теперь сидит где-нибудь с кружечкой своего любимого теплого сидра и высокомерно улыбается, положив ноги на кучу денег, которые он за это заработал.
— Надо предупредить их, чтобы вернули главный выключатель на место.
— Вперед! Я тебе не мешаю.
Адриан кричал до тех пор, пока не открылось маленькое окошко в двери. В камеру хлынул свет.
— Нам срочно нужно с кем-нибудь поговорить! Это очень важно!
— В чем дело?
— Мы поняли, что совершили ошибку. Нас обманули. Вы должны сказать капитану Друминдора, что мы обездвижили главный выключатель. Мы можем показать, где он находится и как включить его снова.
— Вы оба когда-нибудь угомонитесь? Уж не знаю, вредители вы или просто сумасшедшие. Одно я знаю наверняка: мы выясним, как вы проникли в крепость, а потом убьем вас.
Оконце закрылось, снова повергнув камеру во тьму.
— Приятный разговор, — сказал Ройс. — Тебе полегчало?
— Вот мерзавцы!
Глава 24
ПОБЕГ
Большую часть ночи в конюшне Ариста провела в объятиях Хилфреда, который гладил ее по волосам и страстно целовал. Она чувствовала себя в безопасности и вдруг осознала две вещи. Во-первых, она была уверена, что могла бы оставаться в его объятиях вечно. А во-вторых, что она не любит Хилфреда.
Он был верным, надежным другом, частицей дома, по которому она так скучала, что рядом с Хилфредом почувствовала себя человеком, наконец добравшимся до воды после долгой мучительной жажды в пустыне. Чего-то, однако, ей не хватало… Она и сама удивлялась, что эти мысли посетили ее сейчас, когда было так хорошо, но ей стало совершенно ясно: она не любит Хилфреда и, более того, никогда не любила Эмери. И не знала, что такое любовь, каково это — быть влюбленной, да и существует ли она вообще…
До свадьбы дворянки редко знали мужчин, за которых выходили замуж. Возможно, со временем они влюблялись в своих мужей или же просто убеждали себя, что это так. В том, что Хилфред ее любит, она не сомневалась — исходившее от него тепло согревало, словно горящие в камине угли, и Ариста решила, что его любви хватит для них обоих. После стольких лет ожидания, после всех перенесенных страданий он заслуживал счастья, и она сделает его счастливым. Как только они вернутся в Меленгар, она выйдет за него замуж. Алрик сделает его эрцгерцогом Рубеном Хилфредом. Подумав об этом, она тихо засмеялась.
— Что такое?
— Я только что вспомнила, что тебя зовут Рубен.
Грустно улыбнувшись, Хилфред указал на свое лицо.
— Вас не смущает мой вид, но при этом вы смеетесь над моим именем?
Она коснулась руками его лица.
— Перестань! Ты мне кажешься очень красивым.
Он снова поцеловал ее.
Время от времени Хилфред выглядывал из конюшни и смотрел на небо, проверяя положение луны. Наконец он сказал:
— Пора.
Она кивнула, и вместо Аристы снова появился мрачный регент Сальдур.
— Все еще не могу в это поверить, — сказал Хилфред.
— Знаю. А я уже начинаю привыкать. Не хочешь ли снова поцеловать меня? — поддразнила она Хилфреда и рассмеялась, увидев, как изменилось его лицо. — Теперь запомни: тебе ничего не нужно делать. Мы должны просто войти и выйти. Никаких драк и сражений, понял?
Хилфред кивнул.
Они вышли из конюшни. Ариста посмотрела на окно Модины, и хотя было еще темно, она разглядела в окне ее силуэт. Ей вспомнились последние слова Модины, и она пожалела, что не предложила ей бежать вместе с ними. Может, она бы и отказалась, но надо было хотя бы спросить. Как бы то ни было, но думать об этом теперь уже поздно.
Из кухни, зевая, вышел Ниппер с двумя пустыми ведрами в руках. Заметив регента со стражником, он от удивления застыл на месте.
Не обращая на него внимания, Ариста направилась прямиком к Северной башне.
Как и в прошлый раз, серетский рыцарь стоял посреди комнаты. Лицо полностью закрывало забрало шлема, плечи расправлены, на боку висел меч с драгоценным камнем.
— Я желаю видеть Дегана Гонта. Открывай!
Стражник вынул меч.
На миг сердце подпрыгнуло в груди и застучало так громко, что Ариста испугалась, как бы серет не услышал его удары. Она покосилась на Хилфреда и увидела, как он, вздрогнув, потянулся к своему оружию. Рыцарь, однако, всего лишь опустился на колено и головкой рукоятки слегка постучал по каменному полу. Камни тотчас сдвинулись в сторону, и показалась винтовая лестница, уходившая в темное подземелье.
— Мне пойти с вами, ваше преосвященство?
Ариста задумалась. Она не представляла, что ждет их внизу: одна-единственная камера или целый лабиринт коридоров. Неизвестно, сколько времени уйдет на то, чтобы найти Гонта, а замок между тем уже просыпался и оживал.
— Да, конечно. Веди.
— Как пожелаете, ваше преосвященство. — Рыцарь снял со стены факел и начал спускаться по ступеням.
Внутри было темно. Лестница оказалась кривой и тесной. Снизу донесся тихий плач. Подземелье было сложено из тех же огромных серых камней, что и основание башни снаружи, однако стены его сплошь украшали какие-то узоры, показавшиеся Аристе знакомыми. Ее не покидало чувство, что нечто подобное она уже видела.
И вдруг… Будто что-то сломалось — хрустнула ветка или треснула яичная скорлупа…
По телу прошла дрожь. Ариста опустила глаза — старческие руки исчезли, и в слабом свете мерцающего факела она увидела собственные пальцы и рукава платья.
Стражник, не оборачиваясь, продолжал вести их вперед. У конца лестницы он, явно вознамерившись повернуть голову, начал говорить:
— Ваше преосвященство, я…
Прежде чем серет успел повернуться к ним лицом, Хилфред оттолкнул Аристу назад.
Глаза рыцаря округлились. Хилфред выхватил меч и ударил стражника в грудь, но острие, скользнув по непробиваемым черным доспехам, угодило в щель между нагрудником и правым наплечником и вонзилось тому в плечо.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Майкл Салливан - Изумрудная буря, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


