Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Джеймс Роллинс - Огонь ведьмы

Джеймс Роллинс - Огонь ведьмы

Читать книгу Джеймс Роллинс - Огонь ведьмы, Джеймс Роллинс . Жанр: Фэнтези.
Джеймс Роллинс - Огонь ведьмы
Название: Огонь ведьмы
ISBN: 978-5-699-86002-9
Год: 2016
Дата добавления: 11 декабрь 2018
Количество просмотров: 845
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Огонь ведьмы читать книгу онлайн

Огонь ведьмы - читать онлайн , автор Джеймс Роллинс
Пять веков назад ради призрачной надежды на спасение дивной страны ее последние чародеи заключили свое могущество в Кровавую Книгу. И вот для юной ведьмы Элены настало время добавить к своему роковому дару объединенную силу древних магов… Но самый опасный на свете враг не будет ждать, когда окрепнут ее чары. Спасаясь от крылатых посланцев Темного Властелина, Элена скрывается на чужбине. Постепенно вокруг нее собирается отряд проклятых и гонимых, они готовы сразиться со слугами зла и возродить великую некогда империю…
1 ... 90 91 92 93 94 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я прощаю тебя.

Затем железный кулак окружил нимб света, и амулет упал на каменный пол. Как только железо коснулось пола, свет погас и все поглотил мрак. И в темноте Эр'рил заплакал о мальчике, убитом его рукой много зим назад.

Книга пятая

ГРОМ

ГЛАВА 33

Тол'чак посмотрел на расселину и почесал бровь. Он мог бы поклясться, что видел необычный свет далеко впереди. На языке огров существовало больше дюжины слов, описывающих оттенки света в туннелях и пещерах. Однако он обнаружил, что ни одно из них не подходило для данного случая. Но в тот момент, когда он наконец оказался возле входа в расселину, свет погас. Тол'чак вглядывался в темноту. Неужели она играет с его уставшими глазами?

Однако огр не сомневался, что с глазами у него все в порядке, — и он получил тому подтверждение. Как только сияние в расселине погасло, сердце-камень перестал увлекать Тол'чака вперед. И это заинтересовало его даже больше, чем сам свет. Что же произошло?

За спиной он услышал приближающиеся шаги Крала и Мерика. Огр вздохнул и поспешил уйти подальше от своих спутников, тяжелое молчание которых его раздражало.

— Так где же свет? — спросил Крал.

Горец приложил руку к стене расселины, его грудь тяжело вздымалась в густом воздухе.

Мерик провел ладонью по разорванной рубашке, пытаясь привести ее хоть в какое-то подобие порядка. Черное пятно у него на ноге увеличилось, очевидно, рана снова начала кровоточить. Мерик стоял так, чтобы перенести вес на здоровую ногу, он задыхался и даже не мог говорить. Тем не менее в его глазах Тол'чак увидел лишь раздражение.

— Свет исчез, — сказал Тол'чак.

Он стоял и смотрел в туннель, не зная, что делать дальше. Сердце-камень молчал, он больше не указывал, куда идти.

— Ты сказал, что твой друг направился именно сюда, — напомнил Крал. — Возможно, он нашел выход.

— Я не ощущаю ветра, — сказал Тол'чак. — И я уловил запах нелодара.

— Какой запах?

— Слово огров. Воздух снаружи пещеры, свободный от запахов туннелей, — пробормотал он рассеянно.

Тол'чак прищурился. Ему показалось, что тени внутри туннеля, возле левой стены, качнулись в его сторону. Он напряг зрение. Тени больше не двигались. Может быть, он ошибся? И тут огр вновь заметил движение! Из его груди вырвалось предупреждающее рычание.

— Что это? — спросил Крал, и в его руке сверкнул топор.

— Что-то движется к нам.

Мерик, прихрамывая, подошел к ним, его тонкий меч был направлен в сторону туннеля.

— Гоблины?

Тол'чак не знал ответа и промолчал. Трое спутников, не говоря ни слова, стояли у входа в расселину.

— Ты можешь сделать свой камень ярче? — шепотом спросил Крал у Мерика.

Мерик поднес к губам свой талисман и подул. Как уголек в очаге, он засветился сильнее. Элв'ин поднял камень выше, освещая туннель в глубину.

И они увидели два янтарных глаза.

— Что это? — прошептал Крал.

На расстоянии броска камня появился волк, который вошел в круг света и зарычал.

— Волк! — Крал напрягся и поудобнее перехватил топор.

Тол'чак коснулся когтем руки горца:

— Нет, это мой друг.

Волк услышал слова огра, и его рычание стало тише, но они поняли, что зверь опасается остальных.

— Все в порядке, Фардейл, — сказал Тол'чак своему брату-волку. — Подойди.

Фардейл медленно приближался к ним, все еще сохраняя осторожность. Его глаза встретились с глазами Тол'чака, и в сознании огра возникли образы.

Тол'чак услышал недовольный голос Мерика, но ему показалось, что звук доносится издалека.

— И ради чего мы проделали такой долгий путь и рисковали жизнью? Это твой пес?

— Фардейл не пес и не волк, — рассеянно ответил Тол'чак, стараясь понять мысли си'луры. — Он мой брат по крови. У нас общие предки.

Наконец образы Фардейла обрели законченность. И постепенно Тол'чак начал его понимать. В туннеле произошло нечто чудесное, но подробности оставались неясными.

«Свет горящий. Плоть, текущая, как река».

Образы сопровождались скорбью и болью, словно Фардейл потерял то, чего страстно желал. Сердечная боль и удивление переполняли его брата по крови.

— А где остальные? — спросил Мерик, его голос прозвучал из-за плеча Тол'чака. — Ты сказал, что у них есть свет.

Тол'чак кивнул.

— Фардейл, где они?

Волк наморщил нос и посмотрел туда, откуда он пришел, показывая направление.

— Похоже, они продолжают идти, — заметил Крал. — Нам нужно идти за ними. Мы нашли твоего волка. Давайте выбираться отсюда.

Фардейл посмотрел на огра. Тол'чак спросил:

— Остальные нашли выход?

Только один образ возник в сознании Тол'чака:

«Гоблины».

Сотни гоблинов. Фардейл послал ему образ волка, отступающего по туннелю, в то время как множество гоблинов устремились мимо него, не обращая на Фардейла внимания.

— Ну? — нетерпеливо спросил Крал. — Чего мы ждем? Волк тебе не ответит.

Тол'чак оторвал взгляд от Фардейла и повернулся к Кралу:

— Он ответил. Там впереди гоблины. Остальные попали в ловушку.

Крал кивнул в сторону волка и фыркнул:

— Он тебе это сказал?

— В этих краях, горец, есть многое, чему тебе следовало бы научиться.

— Вполне возможно, но я знаю, что нам нужно отсюда уходить. Если там полно гоблинов, попробуем выбрать другой путь. Может быть, выход находится на той стороне пропасти.

— И ты готов бросить остальных на милость гоблинов?

— Меня это не касается. — Крал небрежно махнул рукой. — У меня есть друзья, которым грозит опасность наверху. И обязательства перед ними.

— Но Фардейл послал мне образы тех, кто попал в ловушку. Они твоей расы, и их охраняет лишь однорукий воин. Неужели ты готов оставить их с такой слабой защитой?

Слова Тол'чака заставили Крала вздрогнуть.

— Однорукий! — Крал посмотрел на волка с неожиданным уважением. — Но этого не может быть. Они здесь? А что твой волк говорит… посылает… уж не знаю, как это называется… про остальных?

— Воин охраняет молодую девушку и старика с бородой.

— Добрая Мать над нами! Это они!

— Кто?

— Мои друзья. Нам нужно торопиться! — Крал шагнул в туннель, прошел мимо волка, и Фардейл тут же побежал за ним.

Тол'чак уже собрался последовать за ними, когда услышал голос элв'ина.

— Я не пойду с вами, — заявил Мерик.

Крал, продолжая сжимать топор, развернулся на каблуках:

— Ты дал клятву!

Мерик пожал плечами.

— Я выполнил свое обещание и помог вам найти друга огра. — Он показал на волка. — Вот он. Больше я ничего не обещал. Теперь я свободен. И я забираю свой свет, чтобы отправиться на поиски моей птицы — в одиночестве. Меня утомляет ваша компания.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 90 91 92 93 94 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)