Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Джеймс Роллинс - Огонь ведьмы

Джеймс Роллинс - Огонь ведьмы

Читать книгу Джеймс Роллинс - Огонь ведьмы, Джеймс Роллинс . Жанр: Фэнтези.
Джеймс Роллинс - Огонь ведьмы
Название: Огонь ведьмы
ISBN: 978-5-699-86002-9
Год: 2016
Дата добавления: 11 декабрь 2018
Количество просмотров: 845
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Огонь ведьмы читать книгу онлайн

Огонь ведьмы - читать онлайн , автор Джеймс Роллинс
Пять веков назад ради призрачной надежды на спасение дивной страны ее последние чародеи заключили свое могущество в Кровавую Книгу. И вот для юной ведьмы Элены настало время добавить к своему роковому дару объединенную силу древних магов… Но самый опасный на свете враг не будет ждать, когда окрепнут ее чары. Спасаясь от крылатых посланцев Темного Властелина, Элена скрывается на чужбине. Постепенно вокруг нее собирается отряд проклятых и гонимых, они готовы сразиться со слугами зла и возродить великую некогда империю…
1 ... 88 89 90 91 92 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Прекратите! — Голос огра громом прокатился по пещере. — Вы дали клятвы! Вы стали братьями. А среди огров братья не убивают братьев!

Но ни слова Тол'чака, ни сияние его камня не заставили Крала опустить топор. Его поразили боль и стыд, смешавшиеся на лице огра. А через мгновение и Крал покраснел от стыда. Мерик также опустил голову, и меч исчез из его руки. Крал так и не понял, как такое могло произойти. Он не заметил ножен на поясе элв'ина.

— Почему вы сражаетесь? — спросил Тол'чак, опустив руку. — Из-за ведьмы? Крал, ты говоришь и действуешь так, словно тебе знакома эта женщина.

Крал не мог лгать, во всяком случае, лгать снова.

— Я подозреваю, что мне известно, о ком говорит элв'ин, — тихо ответил он. — Но она всего лишь дитя.

— Дитя или нет, она чудовище. Я ее убью. И все, кто ей помогает, служат злу и умрут рядом с ней.

— Я знаю это дитя. И я видел, кто пытался ее убить — те самые чудовища, о которых ты говоришь! А те, кто ей помогал, показали благородство и бесстрашие. И я с радостью встану рядом с ней и умру, если потребуется.

Слова Крала поколебали решимость Мерика.

— Но оракул Сельф предупреждал…

— Меня не интересуют слова какого-то прорицателя, — перебил его Крал. — Слова пророчества часто звучат невнятно. Лишь скала говорит прямо и верно.

Кристалл Тол'чака начал тускнеть, и он убрал его в мешочек, висевший на бедре.

— Я согласен с горцем, — сказал он, явно погрузившись в воспоминания. — Оракулы далеко не всегда говорят понятно.

Крал кивнул:

— Пролитую невинную кровь уже не вернуть. Дитя не заслужило нож в сердце. Я буду судить ее по делам, а не по словам прорицателя из-за далекого моря.

Застывшее лицо Мерика ничего не выражало, а его взгляд переместился от Тол'чака к Кралу.

— Ваши слова идут от самого сердца, — сказал он. — Я их обдумаю.

— Значит, ведьма она или нет, но ты не причинишь вреда девушке?

Мерик посмотрел на Крала, на Тол'чака, а потом ответил:

— Я придержу свой меч… пока.

Тол'чак хлопнул в ладоши:

— Хорошо. Мы идем дальше.

Крал кивнул и убрал за пояс топор.

Мерик повернулся на каблуках и последовал за огром. Крал смотрел в спину элв'ину, в голове горца еще продолжали звучать отзвуки предупреждения. Как человек гор, единый со скалами, он прощупал сознание Мерика, когда элв'ин обещал придержать свой меч. Теперь Крал видел, что Ни'лан оказалась права: Мерику не следовало доверять.

Элв'ин солгал.

ГЛАВА 32

Элена вскрикнула и прижалась к каменной стене, она все не могла отвести взгляд от пробудившейся статуи. Когда она задела плечом стену, лунный сокол поднялся в воздух и умчался прочь, словно испугавшись чуда. Краем глаза Элена увидела, что сокол устремился в туннель, через который прилетел. Несколько гоблинов подпрыгнули в воздух, пытаясь достать птицу, но пронзительный удаляющийся крик сокола показал, что он сумел ускользнуть.

Но даже потеря волшебной птицы не смогла отвлечь Элену. Прямо у нее на глазах хрусталь превращался в жидкий свет — сначала голова, а потом и тело мальчика. Точно роза, открывающая лепестки навстречу солнцу, сияющее изваяние поднялось на ноги.

И хотя Элена забыла обо всем на свете, глядя на чудесное превращение, она вдруг ощутила боль. Девушка прижала правую руку к груди. Ее ладонь сияла столь же ярко, как свет, идущий от мальчика, словно на руке появилась тесная и тонкая рубиновая перчатка. Элена оторвала взгляд от мальчика и посмотрела на свою руку. Пламя окружало кулак, прижатый к груди.

Она спрятала руку в складках рубашки, пытаясь погасить призрачный огонь. Оказавшись в тени, горящая кожа потускнела, да и боль отпустила. Оставив руку рядом с сердцем, Элена сообразила, что ей следует каким-то образом защититься от исходящего от мальчика света. Тем не менее она испытывала безумное желание броситься к его удивительному источнику и соединить с ним ее собственную силу. Элена задрожала. Странное сочетание влечения и отвращения боролись друг с другом в груди. Но тут она вспомнила, как безумный старик предупреждал: ей не следует прикасаться к статуе, и девушка осталась стоять на месте, пряча руку под рубашкой.

Она взглянула на покрытого шрамами старика по имени Риальто, стоявшего среди гоблинов, и увидела, что он смотрит на нее. Гоблины возбужденно скакали возле его ног, их хвосты метались из стороны в сторону. Ожившая статуя их напугала. Один из гоблинов попытался забраться вверх по ноге Риальто, оставляя острыми когтями длинные царапины на бедре. Тот лишь равнодушно стряхнул с себя напуганное существо. По ноге потекла кровь, но Риальто не сводил глаз с девушки.

Он заметил, что Элена перехватила его взгляд. Его губы беззвучно произнесли одно слово, пронизанное ненавистью: «Ведьма!»

Она отшатнулась, пытаясь вжаться в камень, чтобы избежать испепеляющего взгляда. К счастью, к ней подошел дядя и встал между нею и безумцем. Он положил руку ей на плечо, и она спряталась в его объятиях.

— Кажется, сюда явился сам Чи, — пробормотал дядя, продолжавший смотреть на статую. — Воздух полон присутствия древнего духа.

Элена еще сильнее прижалась к нему. Она также ощущала отзвуки какой-то древней силы. Этот дух обращался к ее крови, звал к себе. Но рука все еще пульсировала от боли, она помнила пламя — ее предупреждали, что следует держаться подальше от статуи.

Девушка услышала, как дядя что-то пробормотал, и дрожь в его голосе заставила ее отвлечься от собственных мыслей. На губах дяди Бола появилась печальная улыбка, глаза повлажнели от слез.

— Как жаль, что тетя Фила этого не видит, — сказал он, крепко обнимая племянницу.

Его слова и прикосновение пробудили скорбь, которую девушка спрятала в глубине своего сердца. Сколь многих она потеряла: мать, отец, тетя, брат и, в некотором смысле, даже себя. Она смотрела в центр пещеры, и слезы текли по ее щекам.

Эр'рил неподвижно стоял возле статуи, словно сам превратился в скульптуру. Глаза воина сияли, но вовсе не от благоговения и удивления: его лицо исказил ужас. Потом он опустился на колени, и лицо воина оказалось на одном уровне с лицом мальчика.

— Мне очень жаль, — хрипло сказал воин, Элена с трудом расслышала эти слова.

Статуя потянулась к воину железной рукой. Кулак разжался, и мальчик положил ладонь на плечо Эр'рила. От прикосновения он содрогнулся.

— Нет, — грустно сказал мальчик, и его голос был подобен звукам хрустальной флейты. — Это я сожалею. Я не оправдал ваших ожиданий.

Мальчик выглядел опечаленным. Эр'рил не сомневался, что на его собственном лице появилось такое же выражение. В голосе воина звучали слезы:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 88 89 90 91 92 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)