`

Уэн Спенсер - Тинкер

1 ... 89 90 91 92 93 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Рики произнес еще одно слово, и крылья исчезли. Осталась лишь татуировка.

Теперь, оказавшись рядом с ним и не отвлекаясь больше на крылья, Тинкер узнала мелодию, просачивающуюся из наушника: это была одна из любимых эльфийских рок-групп Масленки. Вздрогнув, она поняла, что МР3-плеер Рики — это старый цифровой проигрыватель Масленки.

— Где ты это взял?

— Мне дал его твой двоюродный брат, когда я сказал ему, что мне не на чем проигрывать музыку. — Рики смотрел на маленький плеер, размером с большой палец руки. — Это было очень любезно с его стороны.

— Ты посмел его тронуть? — испуганно спросила Тинкер.

— Нет, что ты, конечно нет! — Рики взглянул в сторону Чио и добавил: — А не то я подверг бы риску свое прикрытие.

Чио сказала что-то, и Рики посмотрел на нее с омерзением.

— Что она сказала? — спросила Тинкер.

— Да глупость одну. Поразительно, что ее порода считается умной. Наверняка она происходит от какой-нибудь шлюхи.

Чио искривила верхнюю губу и зарычала:

— По крайней мере, я не из помоечной породы мусорщиков, которые отвлекаются на всякие яркие и блестящие безделушки.

— Что да, то да! — Рики, видимо, лишь позабавила тирада Чио. — А вот твоя порода часто страдает бешенством и бросается на всех с пеной у рта.

Внезапно Тинкер охватил ужас, и она сделала шаг назад.

— Вы скрещиваетесь с животными?

Неудивительно, что эльфы бежали от них сквозь миры и закрыли за собой все ворота! Аморальность они превосходила даже аморальность клана Кожи. Оба они повернулись к ней, будто совсем забыли, что она тоже слушает.

— Не прямо, — резко сказала Чио и прошла на другую сторону бельведера.

— Высокородные все еще сохраняют чистоту. — В голосе и глазах Рики почудилась горечь. — Они смешали своих слуг с животными на генетическом уровне, и так получились мы, низкородные. В нас, тэнгу, умение летать заложено на уровне инстинкта.

На вопросительный взгляд Тинкер Чио ответила:

— Не смотри на меня так, маленькая фальшивая эльфийка! Ты сама лишь грязная девчонка в нарядной одежке.

— Спасибо! Ты и не представляешь, как меня обрадовала.

Рики издал удивленный смешок.

— Так зачем вы меня похитили? — спросила Тинкер.

Рики словно протрезвел.

— Лорд Томоваритомо хочет, чтобы ты построила ему ворота.

— Кто?

— То-ма-ва-ри-то-мо, — произнес Рики по слогам. — Он для они — примерно то же самое, что Ветроволк для эльфов.

Вспомнив ранее прозвучавшую реплику Чио, Тинкер спросила:

— Лорд Томтом?

Рики пожал плечами, как человек:

— Так обычно называют его те из нас, кто родился на Земле.

Неудивительно, что Рики так легко сходил за человека, если он провел всю жизнь среди людей.

— Поэтому ты так хорошо говоришь по-английски?

— Да. Я родился в Беркли, Калифорния.

— Не родился, а вылупился из яйца! — пролаяла Чио. — Если уж ты решил резать правду-матку, так говори все. Расскажи, как твоя мамаша снесла вот такое яйцо. — Чио изобразила пальцами странно большую сферу. — А потом высиживала его, сохраняя в тепле, а когда пришло время, прислушивалась, не пора ли ей разбить твою скорлупу и достать тебя оттуда. И что когда ты был маленьким, тебе на ноги надевали путы — иначе ты поцарапал бы себе нос своими вороньими лапами.

Тинкер посмотрела вниз и впервые заметила, какие у Рики удивительно длинные, тонкие и подвижные пальцы на ногах; и их было всего по три штуки.

— Так твоя мать вовсе не та женщина, что погибла во время изуродовавшей Лейн катастрофы! Она никогда бы не прошла медицинские тесты как человек.

Рики взглянул с холодной яростью на Чио и сказал:

— Надеюсь, ты помнишь о своих обязанностях. Ты ведь знаешь, как может рассердиться лорд Томтом, если это не сработает.

Чио побледнела словно полотно и замолкла. В повисшем на минуту молчании был слышен лишь металлический звук, приглушенно доносившийся из наушника Рики. Потом словно лопнул пузырь, и из сада послышался какой-то отдаленный шум. Чио уставилась в землю. Она тяжело дышала, как перепуганное животное.

— Я что-то не поняла, — сказала Тинкер. — Если вы можете попадать на Землю и на Эльфдом, а потом снова возвращаться домой, то зачем вашему лорду понадобилось, чтобы я строила ворота?

Чио хихикнула и пробормотала что-то на своем языке. Рики стрельнул в нее раздраженным взглядом и объяснил:

— Когда эльфы разрушили дверь из нашего мира на Землю, они оставили большую группу тэнгу и некоторых других они в Китае. Мы тайно жили среди людей, скрывая наши отличия.

Он поднял ногу и пошевелил пальцами, показывая, о каких отличиях идет речь.

— Подобно эльфам, в своем мире мы бессмертны и на Земле живем долго. Мы ждали своего шанса вернуться на родину, к своему народу. Когда ворота соединили Землю и Эльфдом, открылась дверь и на Онихиду. Но эти ворота размещены очень неудобно. Мы не можем двинуть через них целую армию.

Слова провидицы вспыхнули у нее в мозгу. «Дверь существует. Она открыта, но не открыта… Тьма давит на раму, но не может пройти сквозь нее». Наверное, провидица говорила о двери, которой невозможно воспользоваться? Но что, черт побери, означало остальное? «Свет по ту сторону слишком ярок; он обжигает зверя».

Чио что-то сказала Рики, и тот заметно удивился.

Тинкер захотелось пихнуть Чио ногой:

— Я не люблю, когда при мне говорят на непонятном языке обо мне же!

— Тебе лучше не слышать ее ядовитых слов, — заметил Рики.

Что ж, провидица была права. Придется становиться ключевой фигурой.

— Вы хотите, чтобы я предала Эльфдом?

— Я знаю, что они с тобой сделали. Они взяли и изменили тебя, подчинили своей воле. Все то время, пока они держали тебя во дворце, я провел с твоим двоюродным братом и наблюдал, как он тихо сходит с ума от беспокойства, не зная, вернут они тебя назад или же решат, что ты слишком опасна и от тебя лучше избавиться.

— Ветроволк никогда бы… — Она осеклась. Рики совершенно незачем говорить ей правду, ему гораздо выгоднее лгать. — Вчера ночью Масленка ничего мне не сказал.

— Он благородный человек. Он не стал бы восстанавливать тебя против твоего мужа, даже если бы его слова были абсолютной правдой.

Тинкер отпрянула от него и покачала головой:

— Ты врал мне непрерывно, с первой минуты знакомства. Вероятно, ты врешь мне и теперь. Ты скажешь все, что угодно, лишь бы заставить меня помогать вам.

Рики бросился к ней и крепко схватил.

— Да, скажу! — закричал он, и его лицо исказила боль. — И сделаю все, что угодно, потому что знаю, как поступит с тобой лорд Томтом, если начнет уговаривать тебя своими методами! Я предпочел бы этого не видеть!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 89 90 91 92 93 ... 116 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Уэн Спенсер - Тинкер, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)