Лион де Камп - Сэр Гарольд и король гномов
— Фоморианцы![11] — кричала она. — Мы просто два мертвеца, вот кто мы!
Бородач водил вокруг широко раскрытыми глазами и, наконец увидев Ши, закричал:
— Ха, Гарольд! Я знал, что рано или поздно вы вытащите меня оттуда. А куда вы нас доставили?
— В страну Оз, — ответил Ши. — Это королева Озма и ее супруг король Эвардо Ивский. Это Руджеро — бывший король гномов. Ваши величества, а это — доктор Уолтер Байярд. Просим прощения, Уолтер, за то, что доставили вас сюда в не совсем удобное для вас время.
Байярд поклонился, стараясь сделать это настолько церемонно и изящно, насколько позволяло ему сидячее положение на шаткой кровати.
— Рад приветствовать вас, ваши величества. Прошу прощения, что не могу приветствовать вас стоя, но, как вы, должно быть, видите, на мне сейчас не та одежда, в которой следует появляться при дворе. А это (он показал на рыжеволосую девицу) — моя cane dhonn[12] — иными словами, мистрис Боан Ни Колам. Скажите, Гарольд, а почему все эти люди так взбудоражены, видя обнаженных людей, совсем как это бывает с обитателями мифической Ирландии?
— Мы соблюдаем обычные правила приличия, — ответила ему Озма.
— Тогда, — невозмутимо продолжал Бай-ярд, — не одолжите ли вы нам что-нибудь из одежды? Если бы мы знали заранее…
Озма подала знак одному из придворных, и он тут же побежал исполнять приказание королевы.
— Я не узнал бы вас с усами, Уолтер, — сказал Ши.
— Друид без бороды — это не друид.
— Так вы сейчас друид?
На лице Байярда появилась довольная усмешка.
— Я удостоился третьей степени в Ордене ватесов, или мудрецов. Использовав самым тактичным образом совсем немногое из научного багажа современной психологии, я обеспечил себе такое преимущество в состязании с местными мудрецами, что практически оказался вне конкуренции.
Посланный королевой придворный вернулся с четырьмя здоровенными слугами, которые вынесли кровать вместе с лежащей на ней парой.
— Я хочу разместить их в гостевом покое номер четырнадцать, туда же я послала для них одежду. Сэр Гарольд, а они в этой мифологической Ирландии ходили в одежде?
— Ну конечно! В таком климате, как там, любого, кто ходит без одежды, ждет неминуемая смерть от пневмонии.
Появился Байярд, одетый в зеленые бриджи до колен, рубашку и жилет, и мистрис Боан, на которой было платье из тонкой просвечивающей материи, как предположил Ши, извлеченное из шкафа, где хранили обноски королевы Озмы. Байярд церемонно поклонился со словами:
— Ваши величества, примите мою глубокую благодарность вместе с сердечной признательностью.
Монаршие супруги сделали знак руками, свидетельствующий о том, что столь незначительная услуга не стоит горячей благодарности. После этого Байярд обратился с вопросом к Ши:
— Гарольд, а где Бельфеба? Я надеялся увидеть ее здесь, с вами.
— Она осталась дома, потому что ждет ребенка, — ответил Ши.
— Примите мои поздравления. Но я удивляюсь тому, что она отпустила вас из дому даже ради вызволения меня из страны охотников за головами, воспетых поэтами.
Ши нахмурил брови:
— Как раз наоборот: именно она настояла на том, что я должен идти. Я думаю, что она чувствует себя виноватой, так как должна родить девочку. Она пришла из мира, где сыновья ценятся намного выше дочерей. Я объяснял ей роль Y-хромосом в установлении пола и неоднократно повторял, что для меня пол нашего ребенка не имеет никакого значения и что я буду одинаково любить и мальчика, и девочку. Но я, к сожалению, так и не смог убедить ее и избавить от чувства вины из-за невозможности оправдать мои ожидания. Поэтому она практически вынудила меня исчезнуть до рождения ребенка. Глупо, но ничего не поделаешь.
Позже в этот день состоялся следующий разговор.
— Сэр Гарольд, — обратился Эвардо к Ши, — могу ли я побеседовать с вами, пока королева показывает дворец нашим гостям? Прошу вас оказать мне любезность и пройти со мной в мой кабинет.
— Конечно, ваше величество, — ответил Ши, — давайте поговорим.
Усевшись за массивный письменный стол, Эвардо в волнении постучал пальцами по его крышке.
— То, что я намереваюсь обсудить с вами, — сущий пустяк, но королева настаивает на необходимости этого. Ваш товарищ Байярд и его… как бы это сказать… мистрис Ни Колам состоят в близких отношениях. Но… хм… является ли их союз законным?
— Вы хотите спросить, состоят ли они в законном браке?
— Абсолютно точно, сэр Гарольд. Понимаете, королева настаивает на строжайшем соблюдении всех формальностей, по крайней мере в своем дворце. Наши гости, кажется, надеются получить временное пристанище и обосноваться в покое, куда их поселили, но по нашим правилам мы не можем предоставить такового тем, чей союз не скреплен формальной процедурой. А ведь в их случае отсутствовал обряд бракосочетания?
Выслушав Эвардо, Ши едва не рассмеялся:
— Я не знаю, как они жили в мире ирландских мифов. Мне помнится из легенд, которые, возможно, не совсем точно описывают условия жизни в Эри, что нравы обитателей этой страны весьма вольные и они не придерживаются строгих правил в сексуальном общении, хотя, что касается наготы, здесь они больше чем пуритане. Там сюзерен может потребовать от своего вассала, чтобы тот на несколько ночей уступил ему свою жену.
— Разрази меня гром! — вскричал Эвардо, придя в неописуемый ужас от услышанного. — Здесь такого мы допустить не можем!
— Конечно нет, — успокоил его Ши. — Эри — это же в общем-то варварская страна; я там побывал. По моим наблюдениям, там если мужчина и женщина устроили себе жилище и живут в нем, то они считаются мужем и женой. Вы можете объявить, что Уолтер и Боан сочетались браком в соответствии с законами и обычаями той страны, в которой они встретились.
Эвардо нахмурил брови:
— Не знаю, насколько убедительной покажется королеве эта сказка, но я тем не менее попробую. Меня слегка удивило, что доктор Байярд ничуть не возражал против того, чтобы остаться здесь на правах почетного заложника, пока вы с Руджеро будете совершать свои подвиги в Гномисии.
Ши пожал плечами:
— Уолтер весьма непосредственный человек, воспринимающий вещи и события такими, какие они есть, и он столько всякого повидал на своем веку, что уже не стремится искать какие-либо приключения ради собственного удовольствия. Я уверен, что, попроси мы его прийти сюда, он непременно пришел бы. А оставшись здесь, он наверняка испытает некие удовольствия… хм… которых мне сейчас не хватает.
На лице Эвардо появилась улыбка:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лион де Камп - Сэр Гарольд и король гномов, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


