Антон Орлов - Искатели прошлого
Под аркой возник Мерсмон. В черной с серебряным шитьем рубашке, на голове все та же усыпанная драгоценными камнями диадема — знак верховной власти. Когда он увидел, что за катавасия творится в зале, на его резко очерченном худом лице проступило убийственно мрачное выражение.
— Очень романтично! — процедил он с издевкой, спускаясь по широкой, плавно изогнутой мраморной лестнице.
Шум затих. Кесу, окружавшие Дэниса, расступились.
— Наргиатаг, это сделал Гийом, — сообщила Лайя на сескаде (сам Гийом с распухшим лицом сидел на полу и не мог вымолвить ни слова). — Я его предупреждала, он не подчинился.
— Уберите эту падаль, — кивнув в сторону Гийома, распорядился Властитель.
— Это не падаль, Наргиатаг, а хорошее мясо, — облизнув блестящие темные губы, возразила Лайя.
Тот сделал неопределенный жест и повернулся к Дэнису, по-прежнему сжимавшему меч.
— Ты напрашивался, чтобы тебя убили?
Дэнис сперва молча смотрел на него, потом сказал:
— В каждом человеке много такого, что вам неподконтрольно. И вы все равно ничего не сможете с этим сделать.
Казалось, они продолжают спор, начало которого я пропустил.
— Ты ранен, — неожиданно мягко произнес Властитель. — Пойдем!
Он подошел к Дэнису вплотную, и я так и не понял, что произошло дальше — обезоружил его каким-то приемом или тот сам выпустил меч.
— Залман, брось оружие, — полуобернувшись ко мне, приказал Мерсмон.
Ага, так и бросил… С тех пор как он появился, мы с кесу друг друга не атаковали, однако меч и кинжал с липкой рукояткой я держал наготове.
— Опять испытываешь мое терпение?
Ощущение вроде того, какое бывает, если ударишься локтем — по телу словно пробежал электрический разряд. Пальцы сами собой разжались, вдобавок ноги подломились, и я мешком опустился на заляпанный кровью, безнадежно уделанный розовый ковер.
— Пожалуйста, не надо! — донеслась до меня отчаянная просьба Дэниса.
— …Это кратковременные чары, скоро он придет в себя, — объяснял Темный Властитель, и в его голосе звучала досада — как обычно, когда речь заходила обо мне. — Посадить его на оставшееся время на цепь, как дикого зверя — это будет разумная мера предосторожности!
Меня куда-то поволокли. Руки и ноги не подчинялись, и сопротивляться я не мог, но побежденным себя не чувствовал".
* * *— Этот новый департамент по воспитанию молодежи во главе с Вир Одис совсем одурел. Вот, смотри, что мне прислали! — Сандра показала, держа двумя пальцами, неприглядную мятую бумажку. — Официальное письмо!
— Такое скомканное прислали? — посочувствовал Залман. — Действительно, нехорошо…
— Да нет, скомкала я сама. Мне, гранд-советнику Янари, рекомендовано подыскать себе другого секретаря-референта, а Лидию Никес отправить в специальный молодежный лагерь для перевоспитания. Эти лагеря — затея Вир. Жалко, что она не доехала тогда вместе с вами до Кесуана…
— Ты не пробовала с ней поговорить?
— А толку-то? — фыркнула Сандра. — Ты сам много раз пробовал — я же слышала, то есть, подслушивала. С ней еще тогда не было смысла разговаривать, а теперь и подавно… Сбылась ее заветная мечта! Лидию я не отдам, пусть попробуют прийти и забрать. Такое впечатление, что Вир за что-то сводит с ней счеты — причем за что-то очень давнее, не из этой жизни.
Бросив смятое письмо в корзину для мусора, она добавила:
— Вир вообще живет прошлым, и так было еще в то время, когда ты писал свой дневник. Может быть, она тоже носитель МТ, и была раньше лесным пехотинцем, которого съели кесу, или что-нибудь в этом роде? Она словно ведет какую-то бесконечную личную войну и хочет всех заставить участвовать в этой войне — причем в последнее время у нее это начало получаться.
Глава 14
"Меня притащили в подвал, в просторную комнату со сводчатым потолком, откуда свисала на цепях люстра с плафонами в виде черепов — простенько и со вкусом.
Из стены напротив большого черного камина торчали кольца, к которым крепились кандалы. Меня швырнули на пол и в два счета заковали, прием занимались этим кесу-мужчины — двухметровые верзилы, похожие на обросшие серой шерстью валуны. Для меня до сих пор загадка, почему они покорно терпят половую дискриминацию: потому что тупые или есть еще какие-то причины? Кстати, я заметил, что клыков, как у женщин-кесу, у них нет.
Их отослали сразу, как они закончили работу. К этому времени я пришел в себя достаточно, чтобы сесть без посторонней помощи. На запястьях и лодыжках кандалы, цепи тяжелые, но достаточно длинные, чтобы я мог гулять по всей комнате.
Глыбоподобные кесейские парни вернулись с дровами для камина и большим ковром (меня без церемоний отпихнули к стене, чтобы раскатать его по полу), еще принесли тюфяк, синее стеганое одеяло из комнаты наверху и деревянный стульчак санитарного назначения с эмалированным судном внутри.
— Сейчас ты получишь лечебную помощь, — сообщила Лайя, руководившая моим водворением в темницу. — Если будешь дергаться, у тебя прибавится порезов, — она усмехнулась, показав клыки, и положила изящную когтистую руку с алым маникюром на рукоятку кинжала на поясе.
Пожилая кесу обработала мне раны и смазала густой темной мазью синяки. Я поблагодарил ее на сескаде.
— Говори по-человечески, — приказала Лайя. — Нам надо учиться в языке… учиться вашему языку. Вот, смотри, это звонок, — она показала на кнопку в стене возле дверного косяка. — Из глупости не трогай. Если ночью будет холодно, позвони. Болеть нельзя. Ты виноват, но тебя отдадут твоим людям живого и здорового.
— Что будет с Дэнисом?
— Он собственность Наргиатага. Из-за тебя Гийом его избил, это плохо.
Камин растопили, комната наполнилась теплом смолистым ароматом горящих дров. Вряд ли я ночью замерзну.
Лайя ушла, но потом вернулась вместе с кесу, которые принесли кувшин с водой, тазик и ужин. Она выглядела рассерженной.
— Извините, нельзя ли еще какую-нибудь ширму, чтобы загородить вот это? — я показал на нехитрый санузел. — Вдруг вы зайдете, когда я буду сидеть на этой штуке…
— Хорошо, можно.
Состроив гримаску, она добавила:
— Пока я заботилась о твоих удобствах, другие пировали. Я все пропустила, они не оставили мне ни кусочка.
У меня хватило ума спросить:
— Ни кусочка чего?
— Гийома.
После этого мой собственный ужин не полез мне в глотку, хотя меню было вполне невинное: лапша со специями, жареная рыба (видимо, из горной речки), хлебные лепешки и травяной чай. Я через силу съел половину лепешки и выпил чаю. Позже притащили ширму из лилового шелка, с вышитыми листьями.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Антон Орлов - Искатели прошлого, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


