Маленькое одолжение. Продажная шкура - Джим Батчер


Маленькое одолжение. Продажная шкура читать книгу онлайн
Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем – за последствия он не отвечает. Когда дела принимают странный оборот, когда то, чему положено хорониться во мраке, выползает на свет, когда никто больше не может помочь вам, звоните… Кому? Ему, Гарри Дрездену. Имя его есть в «Желтых страницах»… Не задался в тот год Хеллоуин. Холод жуткий, Чикаго замело снегом. А тут еще бедный чародей Дрезден повстречал Мэб, повелительницу народа фэйри, и та напомнила Гарри, что с него должок и пора бы этот должок вернуть. Только как? Потому что задача, которую поставила Королева, напоминает известную поговорку «Пойди туда – не знаю куда, найди то – не знаю что» («Маленькое одолжение»). Если к вам поутру заявляется в дом едва живой, весь израненный человек и просит о помощи, конечно же, вы пошлете его подальше и вернетесь досматривать свой приятный утренний сон. Но не таков Гарри Копперфилд Дрезден. Несмотря даже на то, что этот заявившийся человек настолько нехорошая личность, что клейма некуда ставить. И выгоды с него никакой. Зато неприятностей, травм и прочего – этого выше крыши… («Продажная шкура»). Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.
– Поезд только что прибыл, – шепнул я Майклу, когда до меня дошло, что случилось. – Должно быть, прорвался сквозь непогоду. Вот зачем сюда явились хобы.
Майкл стряхнул с клинка Амораккиуса облачко тонкого черного пепла и спрятал оружие в ножны.
– Опасность миновала, – произнес он спокойным тоном. – Полиция прибудет с минуты на минуту. – Он повернулся ко мне. – Нам, пожалуй, пора идти, – добавил он тише.
– Нет еще, – так же тихо ответил я и прошел в Большой зал достаточно далеко, чтобы заглянуть за первый ряд коринфских колонн, окаймлявших его по периметру.
Там стояли трое.
Первым, ближе ко мне стоял мужчина, одного роста с Майклом, но чуть стройнее и, как ни странно, производивший более угрожающее впечатление. Темно-золотистые волосы падали ему на плечи, и на подбородке золотилась щетина – намек на бороду. Одежду его составлял свободный темно-синий спортивный костюм поверх белой футболки; в обеих руках он сжимал по бронзовому хобовскому мечу, перепачканному их темной кровью. Он смотрел на меня спокойным, отрешенным взглядом большой хищной кошки. Узнав меня, он блеснул зубами в короткой улыбке. Звали его Кинкейд, и был он профессиональным убийцей.
Рядом с ним стояла молодая женщина с длинными вьющимися каштановыми волосами и большими красивыми глазами. Ее джинсы сидели достаточно в обтяжку, чтобы подчеркнуть вполне впечатляющие формы, но не слишком тесно, чтобы не мешать ей свободно двигаться. В одной руке она держала посох длиной около пяти футов, покрытый резными символами и рунами, не слишком похожими на мои. На перекинутой через плечо лямке у капитана Люччо висел длинный пластиковый тубус, и я мог бы побиться об заклад, что внутри тубуса спрятан ее серебряный меч. Я знал, что, когда она улыбается, на щеках у нее появляются совершенно убийственные ямочки – но, судя по выражению ее лица, опасность лицезреть их мне светила не слишком скоро. Лицо ее было жестким, и она держала себя в руках, но все же не сумела скрыть до конца свирепой ярости. Я лишь надеялся, что эта ярость предназначалась не мне, а хобам. Видит бог, мне не хотелось бы испытать ярость капитана на своей шкуре.
Между двумя взрослыми, в шаге или двух за ними, стояла девочка, ненамного старше других детей, спасавшихся в зале. Со времени нашей последней встречи примерно пять лет назад она выросла больше чем на фут. И все равно она производила бы впечатление опрятно одетой и безупречно причесанной девочки – если не видеть ее глаз. Глаза ее смотрелись совершенно чужими на этом невинном лице. Глаза, отягощенные знанием и всем тем бременем, которое ему сопутствует.
Архив положила руку на локоть Кинкейду, и наемный убийца опустил свои мечи. Девочка шагнула вперед.
– Здравствуйте, мистер Дрезден, – сказала она.
– Привет, Ива, – отозвался я, вежливо кивнув ей.
– Если эти твари подчинялись вам, – ровным тоном произнесла девочка, – мне придется вас казнить.
Она не угрожала мне. В ее голосе не звучало достаточно интереса, чтобы это было угрозой. Архив просто излагала это как простой и очевидный факт.
Самое страшное, что, если она решила бы убить меня, я мало что мог бы с этим поделать. Эта девочка была не простым ребенком. Она была Архивом, воплощенной памятью человечества, живым хранилищем всех людских знаний. В возрасте шести или семи лет она на моих глазах убила с дюжину самых опасных воинов Красной Коллегии, затратив на это столько же усилий, сколько уходит у меня на то, чтобы вскрыть упаковку крекеров. Архив обладала Силой с большой буквы «С» и действовала на уровне, до которого мне не дотянуться.
– Разумеется, они подчинялись не его командам, – заявила Люччо. Она покосилась на меня и изогнула бровь. – Как вы могли заподозрить такое?
– Я нахожу маловероятным, что нападение подобного масштаба может быть чем-то иным, кроме преднамеренной попытки убить или похитить меня. В это дело вовлечены Мэб и Титания, – сообщила Архив как нечто само собой разумеющееся. – В настоящий момент мистер Дрезден является эмиссаром Зимних – и нужно ли мне напоминать вам, что хобы подчиняются Зиме, а значит, Мэб?
Мне можно было об этом не напоминать, хотя сам я некоторое время старательно гнал от себя эту мысль. Тот факт, что хобы являлись подданными Мэб, означал, что вся эта история еще мрачнее, чем мне казалось, и что если мне и стоит ударяться в панику, то как раз сейчас.
Однако всему свое время: сначала нужно не дать этой жутковатой маленькой девочке убить меня.
– Я не имею ни малейшего представления о том, кто прислал сюда этих тварей, – негромко произнес я.
Долгую, бесконечно долгую секунду Архив смотрела на меня. Потом этот древний, неумолимый взгляд переместился на Майкла.
– Сэр Рыцарь, – сказала она вежливо. – Вы согласны поручиться за этого человека?
Может, мне только показалось, что Майклу понадобилось для ответа на секунду больше времени, чем обычно.
– Разумеется.
Она смерила его таким же внимательным взглядом, потом кивнула.
– Мистер Дрезден, вы ведь помните моего телохранителя, Кинкейда?
– Угу, – кивнул я. Не могу сказать, чтобы голос мой выдавал избыточный энтузиазм. – Привет, крутой парень. Каким ветром занесло вас в Чикаго?
Кинкейд улыбнулся еще шире.
– Это все лилипуточка, – ответил он. –