`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Тропа Исполинов - Феликс Петрович Эльдемуров

Тропа Исполинов - Феликс Петрович Эльдемуров

1 ... 78 79 80 81 82 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и пить вино — оно даёт энергию. Запрещай им любить друг друга — это даёт им возможность общаться с Господом.

Именно Ты и только Ты должен быть над ними. Ты и только Ты — их Господь!..

Говори с ними о правде — вместо истины.

Говори с ними о справедливости — вместо человечности.

Говори с ними о любви к Тебе Самому — вместо их любви друг к другу.

Морочь их разум призраками, видениями, оборотнями, вампирами и разными невидимыми существами. И пускай их ощущение врага перейдёт на того, кто рядом, кто затаился, но ждёт своего часа.

Доводи их до безумия. Доводи обстановку до абсурда, требуй всё новых обрядов, покаяний, ужасных жертвоприношений. И чем дальше, тем чаще!

Заставляй их работать. У них не должно оставаться свободного времени на то, чтобы задуматься, а значит — усомниться!

Пусть те, которые слушают Тебя и работают на Тебя, всё больше пребывают в тенётах безумия, всё больше теряют контроль над своими мыслями и чувствами.

Осыпай их подачками. Представляй эти подачки как великие благодеяния.

Помни!

Из пропасти непонимания, из пропасти безумия есть один лишь выход.

И его укажешь Ты!

Пусть вместе с тобой из десяти останется один.

Пусть вместе с тобой из двадцати останется два.

Из ста останется двадцать пять.

Из тысячи — триста.

Из ста тысяч — половина.

Из миллиона — все!.."

В дверь осторожненько постучали.

— Господин генерал! К вам, вне очереди на прием просится отец Салаим… или майор… генерал…

— Пусть заползают все трое, — буркнул Даурадес.

Он опустился в кресло и потёр ладонями лицо. Что это, в конце концов, за вездесущий Салаим? и какого, собственно, Курады он не даёт мне покоя? Пенка на навозной жиже… Всё равно раздавим, с ожесточением подумал он. Раздавить всю эту сволочь, а там — посмотрим, как и что нам следует наладить в Тагр-Коссе…

Сегодня, в ночь перед парадом, ему приснился неприятный сон. Как будто он, бреясь, нечаянно соскоблил себе не только щетину, но и усы. На него из зеркала, ухмыляясь, глянуло откровенно молодое и голое, мальчишеское лицо. И всё оно было окутано почему-то то ли огнем, то ли каким-то иным сиянием. Проснувшись, он внимательно изучил в зеркале свою физиономию. Здесь всё было в порядке: и усы, и начинающая отливать серебром щетина на ввалившихся щеках, и мешки под горящими немым укором глазами. А ведь мне всего тридцать семь, подумал он.

Столько же, сколько войне.

В последнее время у него стало побаливать сердце. Как там это называется по-научному… Впрочем, инта каммарас, кому и почему до этого может быть дело? Есть Маркон Даурадес, Маркон Стальная Лапа, Разрушитель, деспот и узурпатор, царь и бог, и кому какое дело до того, что колотится под его драгунской курткой…

— Простите, я могу войти?

Снова — он, и снова в ином облике.

На сей раз майор-генерал Курада, он же отец Салаим, был облачен в скромный, чёрного цвета костюм, из тех, что носят мелкие торговцы или государственные служащие. Небольшая резная тросточка с резным изображением петушиной головы, на ногах — забрызганные капельками грязи сапоги, почему-то разного размера, с петушиными же шпорами.

— Кто вы? — спросил Даурадес. — Кто вы на этот раз?

— Вы совершенно правы, — улыбнулся Курада, без приглашения проходя внутрь и разваливаясь на стуле. — Сейчас моё имя Аберс Ник, а собираюсь я, собственно, в Бэрланд или Анзуресс, поскольку мои дела здесь, в Тагр-Коссе, пришли в упадок. Я, знаете ли, торговец, а торговля сейчас и в самом недалеком будущем — самое выгодное ремесло. Я решил, откровенно говоря, отказаться и от военной, и от духовной карьеры, однако, памятуя о прошлых ошибках, решил, для скорейшего решения моих печальных дел, чисто по-дружески, обратиться непосредственно к вам. Знаете ли, так оно будет надёжнее. Если сказать короче, мне нужен какой-нибудь пропуск на ближайшее судно, идущее в Анзуресс или Бэрланд. Пропуск, подписанный лично вами, господин генерал.

— Основания? — уронил Даурадес.

Сердце кололо… Нет, не просто так заявился к нему этот хам, улыбчивая физиономия которого весьма украсила бы коллекцию деревянных образин на стенах кабинета. Что за неприятные известия привез он из Коугчара?

— Мне кажется, что вы уже должны были бы догадаться, — обычным медовым голосом начал новоявленный Аберс Ник, — что моё обращение именно в ваш адрес должно быть подкреплено весьма и весьма вескими причинами.

— Ещё бы. Вы бы постарались держаться подальше, например… от моих чаттарцев. В случае чего… я буду вынужден их понять…. отец Салаим.

— Не только это, господин генерал, не только это… Кстати, у меня, собственно, есть одно немаловажное известие — для нашего общего друга, капитана Гриоса. Весточка о его семье. Видите ли, бежавшие из Коугчара чаттарцы встали лагерем в лесу, на склоне горы, западнее города. Представьте, я даже побывал там, у них — разумеется, тайно, только с несколькими особо доверенными людьми. Живы, здоровы, узнали меня, передают привет. У старший девочки, правда, какая-то странная такая повязочка на лбу — говорят, стегнуло веткой, — ну, да это не беда, пройдёт. Прошу вас учесть ещё раз, что всё это исследование я провел строго самостоятельно, и о расположении чаттарского лагеря не знает никто, включая господина Ремаса… Вы, разумеется, быть может, скажете, что сего благого деяния с моей стороны явно недостаточно для моего оправдания и будете правы…

— Далее, — устало бросил Даурадес.

— Не спешите. Далее… у меня с собой известие, которое касается непосредственно вас, господин генерал. Вы разрешите? — и Курада достал из пристегнутой к поясу маленькой дорожной сумочки небольшой пергаментный свиток.

— Этот свёрточек я отобрал у одного нашего общего знакомого. Знаете, откровенно говоря, я тоже недолюбливаю воинственных служителей церкви Святого Икавуша. Этот колчерукий мерзавец, оказывается, не только шпионил за мной, но и получил заказ на убийство… знаете, кого? Вас, господин генерал.

— Подумаешь, новость…

— Не спешите, не спешите.

Курада развернул старый пергамент.

— Видите надпись? Здесь, древними сакральными письменами начертано ваше имя: "Даурадес"…

— Моё имя Маркон.

— Ну, ваша фамилия… А вот это… вот это было завернуто внутри.

"Это" — представляло собой крошечную куколку, грубовато слепленную из чёрного воска. Голову фигурки украшал жестяной шлемик, а в районе груди торчало несколько тонких иголочек.

— Я не верю в магию, — поднимаясь из кресла, промолвил Даурадес. — Дайте мне эти игрушки!

— Что вы делаете! Осторожнее! Не делайте этого, ни в коем случае не делайте! — вскричал Курада, он

1 ... 78 79 80 81 82 ... 96 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тропа Исполинов - Феликс Петрович Эльдемуров, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)