Кэмерон Джейс - Проклятые Яблоки
— Выпусти ее, — умоляла Мармеладка Джека.
— Мне нечем дышать, — тихим голосом прошептала Белоснежка из закрытого гроба.
— Я сказал «нет», — Джек был неумолим, глядя на меня.
Я не мог спорить с Джеком, потому что на самом деле представлял, каким монстром она может быть. А что, если она убьёт Джека и Мармеладку? Они нужны мне, чтобы сбежать из башни. Меня тревожило то, как менялись мои мысли и намерения рядом с Белоснежкой. Я был готов убить любого, только чтобы слышать её голос. Я так сильно хотел поговорить с ней, обнять её, но внезапно снаружи со стороны дерева донёсся грохот.
— Фи-фай-фо-фам*, - оглушающе зарычал кто-то, точнее, что-то. (*Фи-фай-фо-фам — первая строка четверостишия из английской сказки «Джек и бобовый стебель». Фраза сказана великаном, которого позже победил Джек.)
— Что это было? — нахмурился я.
— Опять, — покачала головой Мармеладка.
— Что ты имеешь в виду? — спросил я, когда звук стал ближе.
— Это…, - Джек колебался. — Тролль.
— Этот ужасный звук доносится от тролля? — спросил я.
— Ну, у него очень большой рот, — ответил Джек. По выражению его лица стало ясно, что он лгал.
— Кто это, Джек? — потребовал я.
— Большой тролль, — ответил Джек.
— Насколько большой? — спросил я, и Бобовый Стебель снаружи снова затрясся.
— Очень большой, — ответил Джек. — Нам надо вернуться обратно к дереву. Сейчас же!
Мы схватили гроб и вылезли на Бобовый Стебель, следуя за Джеком вверх к облакам. Здесь было так красиво, так тихо и мирно. Если бы за нами не гнался огромный таинственный приятель Джека, мы могли бы здесь задержаться чуть подольше.
— Куда мы? — спросил я.
— Пройдём по облакам, — крикнул в ответ Джек, держа переднюю часть гроба. — Это сработает, пока ты не посмотришь вниз.
Я сделал так, как он посоветовал, и мы пошли по облакам, предположительно, к следующему дереву, по которому сможем спуститься вниз. Я заметил огромную фигуру, тоже взбирающуюся на облака, и мы побежали. Это существо преследовало нас, придавливая облака, и из них на землю сыпались капли дождя. И это существо стало взывать к Джеку.
— Что ты такого сделал этой штуковине?
— Не знаю, — завопил Джек. — Он большой. Я — маленький. И он меня не очень-то жалует.
— Что это за объяснение такое? Я думаю, ты что-нибудь украл у него.
— Чего ты лезешь…? — повернулся ко мне разъярённый Джек, но вдруг замер, глядя мне через плечо.
— Вот чёрт! — воскликнул он. — Он слишком близко. Мы от него не оторвёмся, если не избавимся от этого тяжеленного гроба.
— Ты что несёшь? Я не оставлю гроб. Если хочешь бежать быстрее, выпусти Белоснежку, и она побежит вместе с нами.
— Неплохая попытка, — усмехнулся Джек. — Я на такое никогда не пойду, но, к счастью, у меня есть идея получше, — сказал он и кивнул Мармеладке.
Я не понял, что происходит, но Мармеладка мягко обняла меня за плечи и сказала довериться ей, а сама спихнула гроб через облака вниз на землю.
— Нееет! — закричал я, и Джек еле удержал меня, когда я собрался броситься следом за гробом.
— Мармеладка позаботиться об этом, — сказал он.
И я увидел, как Мармеладка превратилась в того, кого я в ней подозревал и раньше — в Русалку. При взгляде на неё у меня переняло дыхание, но у меня не было времени восхищаться её красотой. Она подошла ко мне и поцеловала в щеку.
— Не переживай, — произнесла девушка. — Со мной Белоснежка будет в безопасности.
Затем она подошла к Джеку и поцеловала его.
— Люблю тебя, — произнёс Джек и легонько хлопнул её там, где начинался рыбий хвост. — Нравится мне твой хвост, — пробормотал он.
— Я позабочусь о ней. — Девушка повернулась ко мне. — Где вы встретитесь, что ей передать?
Я не мог произнести ни слова, обескураженный всем происходящим.
— Скажи ей, что он её встретит в лесу, у Древа Авалон, — предложил Джек. Я беспомощно кивнул. — Не могу придумать лучшего места для воссоединения этих двоих, кроме того, где обитает сама Богиня Помона.
— Держись, — сказала мне Мармеладка, сжала мою руку и прыгнула вниз через облака, словно погружаясь в привычные для неё воды. Хоть я и мало знал о русалках, но не мог представить, в чьих бы руках Белоснежка была в большей безопасности, чем в руках Мармеладки.
— А теперь пора бежать, пока это доставучее огромное создание нас не убило, — произнёс Джек, и мы побежали.
— А Мармеладка не могла взять нас с собой? — поинтересовался я.
— Не жадничай, Прекрасный Принц, — бросил Джек через плечо. — Она позаботится о твоей девчонке и того достаточно.
— Значит, вы с Мармеладкой встречаетесь?
— Не всегда, — ответил Джек, перепрыгивая с облака на облако. Теперь гигантский тролль, казалось, отстал.
— Что это значит? — спросил я.
— Это значит, что она живёт в воде, а я живу в облаках, — ответил Джек. — Это как отношения на расстоянии, поэтому, когда мы можем встретиться на земле, мы вместе. А в остальное время она может делать всё, что захочет. Довольно романтично, не так ли?
— Ты не похож на романтика, — сказал я.
— Я и не романтик. Просто знаю, что собой представляет вся эта романтика. Вот в чем разница.
— За что тебя вообще любит Мармеладка? — проворчал я.
— Все дело в этой зеленой шляпе. Девчонки на нее ведутся.
— Ты невыносим, — я покачал головой.
— А что? Неужели все дело в бобах? Не в шляпе разве?
— Не бери в голову, Джек.
— Я ведь уже говорил, как мне нравится, когда ты так говоришь, — Джек остановился у другого Бобового Стебля. — Теперь слазим вниз.
— А огромный тролль? Разве он не полезет за нами? — спросил я, карабкаясь вниз за Джеком.
— Именно поэтому, мы сожжём дерево, как только спустимся.
Как только мы слезли, Джек и вправду разжёг огонь, а потом за руку отвёл меня в пещеру, где жили десятки детей. Все они выглядели бедно, были грязными и бросились обнимать Джека, как только его увидели. Я стоял у входа, выпучив глаза. Кем же на самом деле был этот парень?
— Так ты крадёшь для бедных детей? — спросил я чуть погодя, когда Джек чуть поиграл с детьми.
— Не только для детей, — усмехнулся Джек. — Иногда я краду для мертвецов.
— Мертвецов?
— Скольких умерших ты знаешь, чьи жизни украл кто-то другой? Я краду не только для бедняков. Иногда я возвращаю вещи сыновьям и дочерям уже умерших родителей, — Джек замолчал и поправил шляпу. — Ну ладно, иногда я краду и для себя. А теперь, если ты не возражаешь, я бы попросил тебя уйти. Тебе надо встретиться с неким монстром под Древом Авалон.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэмерон Джейс - Проклятые Яблоки, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





