Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Рита Кертс - Руимо. Пришедшая (СИ)

Рита Кертс - Руимо. Пришедшая (СИ)

Читать книгу Рита Кертс - Руимо. Пришедшая (СИ), Рита Кертс . Жанр: Фэнтези.
Рита Кертс - Руимо. Пришедшая (СИ)
Название: Руимо. Пришедшая (СИ)
ISBN: нет данных
Год: 2016
Дата добавления: 12 декабрь 2018
Количество просмотров: 179
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Руимо. Пришедшая (СИ) читать книгу онлайн

Руимо. Пришедшая (СИ) - читать онлайн , автор Рита Кертс
Этот мир полон загадок и тайн. В этом мире свои законы, свои Создатели, и он — не предназначен для людей. Пожалуй, так и было. Но Руимо уже не тот, что прежде. Разделённый на земли Первозданные и Преображённые, раздираемый вечной войной между пришедшими в этот мир людьми и его истинными детьми — Менторами, сейчас он пребывает в состоянии мира. Неужели Менторы навсегда ушли в свои багряно-алые земли, после того, как век назад нанесли сокрушительный удар по Фаренхиму и уничтожили всех потомков королевского рода? Неужели действительно настало мирное время, или же это — всего лишь затишье перед бурей? Деми никогда не задумывалась о существовании иных миров. И никогда не смогла бы заранее предугадать, чем обернётся для неё и её подруги встреча с самым обычным, как казалось с первого взгляда, незнакомцем, который без причины сделал щедрый подарок. Однако, случайности не случайны. Что особенного в этом медальоне, от которого незнакомец так горячо хотел избавиться, почему, едва завидев украшение, хочется им обладать? Так начнётся история девушки, ставшей Пришедшей по воле случая. Ей предстоит узнать многое не только об одном из множества миров, существующих помимо нашего, но и о себе самой… Но для начала ей придётся выжить. Однако, какой ценой?
1 ... 74 75 76 77 78 ... 118 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Девятнадцать, — он выпустил редкое кольцо дыма. — В девятнадцать она вышла за меня. В двадцать три — родила Фелицию…Нашу маленькую, милую Фелишку.

Рику довелось лишь однажды — и то вскользь, увидеть жену Рейма. Лисетта была высокая, тонкая, со светлыми завивающимися волосами. Лица, к сожалению, он вспомнить не мог.

— Я так и не видел её, — обронил Рик.

— Лисетту?

— Фелицию. Как поживает маленькая принцесса?

Рейм замолчал, нахмурился. Выдохнул последнее дымовое кольцо, самое неудачное, и отложил трубку.

— Маленькая принцесса отлично поживает. Растёт, цветёт. А вместе с ней растут и капризы, в которых я не могу ей отказать. Вот скажи: если бы у тебя был один-единственный ребёнок, подобный лучу солнца в пасмурный день…Неужели ты бы не сделал всё, лишь бы он не знал печали и был счастлив?

— Возможно, — Рик задумался об Эйре Фенхидес, которую воспитывал как собственную дочь. — Я не могу давать советы, потому как своих детей у меня никогда не было, и не будет. Но, должен сказать, тебе не следует во всём потакать дочери…

Он не договорил. На середине фразы с коридора донёсся крик служанки и плач ребёнка.

Рик с Реймом тут же выскочили к источнику шума, и увидели малоприятную картину.

— Вор! Он — вор! — выкрикивала светловолосая девочка в кружевном платьице салатового цвета. — Схватите и накажите, как вора!

Рик знал, что в Вартоне воров четвертовали.

— Смилуйтесь, Ваше Высочество! — молодая служанка упала на колени. — Прошу вас, простите моего мальчика! Он вовсе не хотел…

— Во имя трёх Светлых Богов, объясните, что здесь происходит! — воскликнул Рейм и остановился рядом со стражником, державшим мальчика за ворот рубахи.

— Смилуйтесь, государь, — всхлипнула служанка. — Принцесса поняла всё не так, как…

— Папа! — маленькая фигурка в салатовом платье мигом оказалась рядом с королём. — Этот мальчик хотел забрать моего зайчика!

— Так, — Рейм, обхватив дочурку своей пухлой рукой, взглянул на побледневшего и проглотившего от страха язык, мальчика, затем на его мать. — Сударыня, объясните, что же произошло.

— Я прибиралась в игровой принцессы, Ваша Светлость…

— Короче.

— Мой сын, Нерет, никогда прежде не видел…игрушек, как у Её Высочества…Клянусь, у него и в мыслях не было ничего дурного, мой мальчик никогда ничего не крал!

— Что ж, понятно. Отпустите мальчика и возвращайтесь на пост, — сказал он стражнику, а после обратился к служанке. — А вы, сударыня, следите за своим сыном!

— Благодарю, Ваше Высочество! — лицо её просияло и она, схватив мальчонку за руку, ушла с глаз долой.

Девочка недовольно фыркнула, провожая полным презрения взглядом прислугу, но смолчала. Рейм же, достав кружевной платочек из внутреннего кармана, вытер проступившие на лбу капли пота.

— Прости, друг мой; право, ты не должен был видеть…

— Ничего, — Рик приблизился. — Всякое случается. Главное, что дело разрешилось миром. Рад знакомству, принцесса Фелиция Бракентусская, — он поклонился перед девочкой, с интересом глядя в серо-зелёные глазки, в точности как у отца. И заметил, что девочка зарумянилась и, хоть явно была смущена, продолжала не отрываясь смотреть в глаза цвета серебра. Лишь когда отец кашлянул в кулак, она опомнилась и поприветствовала Рика реверансом.

— Хотел бы я, чтобы познакомились вы при иных обстоятельствах, — Рейм широко улыбнулся. — Вот она, моя чудесная дочурка. Фелишка, это — Среброглазый Рик, на старой речи Tenumien Rehart, законный правитель Тувиама и предводитель Элиты, Бессмертный защитник.

— Он будет жить у нас? — серо-зелёные глазки поднялись сначала на отца, затем вновь остановились на высоком черноволосом мужчине, который ей явно приглянулся.

— Что ты, дитя. Сегодня он наш гость, и завтра отправится в путь.

— Но папочка, пожалуйста! Скажи, чтобы он остался!

Рик был весьма удивлён бестактному поведению принцессы и, не зная, как реагировать, заморгал, удивлённо вскинул брови и улыбнулся. Рейм покраснел и, тяжело вздохнув, сказал:

— Нет, дочь моя. Оставим этот разговор. Давайте поспешим: ужин вот-вот подадут на стол, и сегодня повар обещал отменные бараньи рёбрышки…

— Я хочу его! — вдруг выкрикнула Фелиция тоненьким голоском и топнула ножкой. Рик не мог отделаться от чувства, будто она говорит о нём, как о вещи. — Хочу, хочу, хочу! Папа, пусть он останется, пусть он…

— Фелиция! — Рейм нахмурил густые брови. — Веди себя, как подобает!

— Папа! — голос её на мгновение сделался совсем писклявым. — Ты всегда дарил мне красивых друзей! Этот — самый красивый, самый сильный, самый…

— Довольно! — рявкнул не на шутку разгневавшийся Рейм, покрасневший от стыда и злости. Рик понял, о каких «друзьях» речь; до последнего он надеялся, что слухи о работорговле — всего лишь слухи. — Возвращайтесь в свои покои, принцесса!

— И не подумаю!

Маленький чертёнок, нахмурив тонкие, светлые бровки, громко фыркнула и помчалась прочь от разъярённого отца и красивого черноволосого мужчины, роняя горькие слёзы.

* * *

— Рик? А что было дальше? — поинтересовалась Деми, когда он задумался и замолчал.

— Дальше мы с Реймом отужинали, и он отправился искать своего разбалованного дьяволёнка. Я бродил по замку, совершенно случайно столкнулся с Офелией, и она показала мне спальню… — Рик осёкся, закусил губу. Не часто он позволял себе взболтнуть лишнего. Константин откашлялся и в наступившем неловком молчании поспешил удалиться.

— Пожалуй, осмотрюсь в округе. Лишняя осторожность не помешает, — торопливо сказал он, и быстро ушёл в неизвестном направлении.

Деми насупилась, фыркнула. «А Офелия хорошо сохранилась», — подумала она, вспоминая рыжеволосую женщину, которую невзлюбила ещё больше, чем прежде. Злая и обиженная, она отсела от Рика; на плечо Деми опустилась тяжёлая рука, и после короткого рывка она вновь сидела с ним рядом. Девушка устремила взгляд на берег, и двух чародеек на прежнем месте не обнаружила. Через минуту послышались их весёлые голоса.

— Ох, хороша водица, — Беата выкручивала чёрные волосы, и на землю стекали струйки воды. На лице Эйры застыла довольная улыбка. Они сели у догорающего костра.

— Зря ты с нами не пошла, — сказала Беата Деми и протянула руки к пламени. Странное чёрное одеяние, до сего момента имевшее вид облегающий и соблазнительный, растеклось по её изящному телу и приняло облик длинного платья с открытыми плечами и длинными рукавами. — Вода — отличная.

— Надеюсь, мы не помешали, — Эйра исподлобья взглянула на парочку. — Извиняйте, костерок у нас общий.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 74 75 76 77 78 ... 118 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)