`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Брайан Дэвис - Кэндлстон — пожиратель света

Брайан Дэвис - Кэндлстон — пожиратель света

1 ... 71 72 73 74 75 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

20

Восстановление

Уолтер наблюдал, как профессор растаял, превратившись в массу искрящегося света, и сейчас тек по полупрозрачной трубке. От волнения Уолтеру стало холодно, кожу на лице стянуло.

— Ты его видишь? — спросила Эшли.

— Да! — закричал Уолтер. — Я видел вспышку! У профессора все получилось!

Эшли коленом нажала переключатель сбоку от панели управления.

Передвинув Экскалибур вбок, Уолтер опустился на колени рядом с кнопкой у основания восстановительного колпака. Мне это не нравится. Она отправила туда профессора, словно электрическую собаку-спасателя, как будто он — электрическая собака Лесси. Интересно, она хоть понимает, что делает? Удастся ли ей потом вернуть профессору нормальный облик?

— Все получается! — словно услышав мысли Уолтера, воскликнула Эшли. — Я вычленила новую форму, которую профессор собирается доставить к нам! — Она подняла голову и ткнула пальцем в стеклянный цилиндр. — Уолтер, приготовься!

Уолтер поднес палец к переключателю. Через несколько секунд хлынул световой поток. На глазах изумленного Уолтера свет собирался в полупрозрачные формы сильного, широкоплечего мужчины.

Эшли ахнула.

— Это по-прежнему световая энергия, но прекрасно очерченная!

— Да. — Уолтер вытер потную ладонь о джинсы. — Но я уверен, что понятия не имею, кто это такой.

Эшли повернула ручку на панели.

— Начинаю восстановление.

Свечение рассеялось, расплывчатые очертания сгустились, и перед ними возник усатый мужчина в черных бриджах и ниспадающей складками рубахе с длинными рукавами. Широко раскрытыми глазами он принялся рассматривать тускло освещенную комнату.

— Ну же, Уолтер! — позвала Эшли.

Уолтер нажал переключатель, и стекло медленно поднялось. Мужчина дождался, пока щит достиг уровня его глаз, и сошел с платформы, с высоко поднятой головой и прекрасной выправкой. Уолтер быстро нажал переключатель, чтобы опустить стекло, и оказался лицом к лицу с новоприбывшим. Тот галантно кивнул.

— Я сэр Уинстон Барлоу, владетель поместья Хиклинг-Мэнор и верный слуга короля Артура.

Уолтер растерянно кивнул в ответ:

— А я… это самое… Уолтер Фоли.

— Мастер Фоли, чтобы избежать катастрофы, дальнейшие формальности я опущу. — Барлоу огляделся. — Где у вас включается свет?

Уолтер пожал плечами:

— Эшли, где выключатели?

Эшли махнула рукой:

— Вон они!

Рыцарь шагнул к панели управления и замер при виде многочисленных приборов и мерцающих огоньков.

— Я могу включать и выключать свет отсюда, поворачивая вот этот рычажок, — сказала Эшли.

Сэр Барлоу поклонился и положил свою руку на руку Эшли.

— Миледи, я должен подать сигнал остальным узникам, в том числе молодому Баннистеру. Можно?

Эшли вытащила руку из-под руки Барлоу.

— Меня зовут Эшли Столворт. Конечно можно.

Сэр Барлоу широко улыбнулся и повернул рычаг. Когда свет зажегся, он громко расхохотался.

— Ха! Когда Ньюман это увидит, ему придется заплатить вдвое! Факелы в потолке — совсем как говорил старый путешественник! Ну, кто бы мог поверить?

Он быстро крутанул взад-вперед рычаг, и свет мигнул еще два раза, после чего лаборатория погрузилась в темноту.

— Наверное, достаточно. Остальные скоро выйдут.

— Остальные? — удивилась Эшли. — Сколько их там?

Барлоу начал считать, загибая сильные, крепкие пальцы и шепча под нос имена:

— Зависит от того, сколько попытаются бежать. Скорее всего, двенадцать.

— Двенадцать? — прошептала Эшли. Она посмотрела на счетчик и насупилась. — Рецепторы никак не смогут выдержать столько народу!

— Может быть и тринадцать, — добавил Барлоу, — если этот негодяй последует за нами.

— Этот негодяй? — Эшли покосилась на Уолтера. — Полагаю, вы имеете в виду Девина?

— Да. — Рыцарь выпрямился и посмотрел на нее в упор. — Вы в союзе с ним?

Эшли нахмурилась:

— Вот уж нет!

— В таком случае, — Барлоу поклонился, — я к вашим услугам.

Эшли показала на восстановительный колпак.

— Отлично! Тогда идите и помогите Уолтеру. Там есть меч. Если кто-нибудь из беглецов выйдет за рамки приличий, мы пошлем их туда, откуда они пришли.

Барлоу улыбнулся, обнажив крепкие зубы.

— Мисс Столворт, с удовольствием! — Он поспешил к Уолтеру. — Где меч, парень?

Уолтер подтолкнул к нему меч ногой.

— Да вот он, на полу.

Барлоу наклонился и поднял меч. Лезвие слабо засветилось, и Уолтер увидел, как изумился Барлоу.

— Экскалибур! — торжественно, с благоговением воскликнул он. — Меч короля! — Он снова положил меч на пол. — Я недостоин!

— Сэр Барлоу, либо я, либо вы. Если сюда вылезет злодей, я бы предпочел, чтобы рубили и крошили вы. Вы рыцарь, и вы, конечно, достойнее меня.

Барлоу снова взял меч и поглядел на его сверкающее лезвие. На лице его появилась горделивая улыбка.

— Хорошо, Уолтер, мой мальчик. Заговорщики не вооружены, поэтому я воспользуюсь мечом только в крайнем случае. Однако если кто-то вздумает нам помешать, он на своей шкуре испытает, что значит «рубить и крошить»!

Билли оторвал взгляд от потока.

— Наверное, это Барлоу послал нам сигнал. Вот уже в третий раз река вспыхнула, словно ее потревожили, а потом успокоилась. — Он подвел Бонни к краю потока. По мере того как они подходили ближе, он все сильнее притягивал их. — Ты готова?

Бонни крепче схватила его за руку.

— Прыгнем вместе, ладно?

Билли вгляделся в нее. Ее черты делались все отчетливее: в изменчивом свете проявились голубые глаза, молочно-белая кожа, тонкий носик и губы.

— М-м-м… нет. Я должен убедиться в том, что остальные тоже благополучно выбрались.

— И звери?

Билли кивнул:

— Да, наверное. Едва ли они захотят здесь оставаться.

Бонни выпустила его руку и попятилась от светового потока.

— Тогда я помогу тебе собрать их. Я не хочу уходить отсюда без тебя.

Билли запротестовал:

— Нет, животных мы соберем с рыцарями. — Он снова подвел девочку к краю потока. — Я хочу, чтобы сейчас пошла ты.

Бонни вырвалась, и ее свет вспыхнул ярко-белым.

— Билли Баннистер, я отлично тебя знаю! Ну-ка, признавайся, что ты задумал?

Билли возил мерцающей ногой по кристаллическому полу.

— Я не вру. Я соберу животных, но…

— Что «но»?

Билли скрестил руки на груди и напряг бицепсы.

— Я должен схватиться с ним лицом к лицу.

— С ним? Ты про Девина?

— Да. Не могу я все время убегать от него. Надо же в конце концов исполнить то, о чем говорится в пророчестве!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 71 72 73 74 75 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Брайан Дэвис - Кэндлстон — пожиратель света, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)