Ричи (СИ) - Абрамов Владимир

Ричи (СИ) читать книгу онлайн
Проснулся в теле ребенка после того, как был сбит грузовиком? Спасибо, что живой!
Оказался не в привычном мире, в окружении коммуникаторов, галанета и прочих благ цивилизации, а вокруг все пользуются чадящими автомобилями, работающими на сгорающем углеводороде? Могло быть хуже. Хотя бы не приходится бегать с копьём за мамонтом.
Мироздание отвесило классических попаданческих плюшек? Дайте сто! Как нет? Всего парочка, но зато увесистых роялей… Сойдёт для начала.
Фанфик по рассказу Роулинг Джоан "Гарри Поттер". Попаданец из мира будущего в ребёнка-аристократа конца восьмидесятых годов.
– Прекрасная погода, – пространно произнёс герцог.
– Согласен. Погода замечательная. Как думаешь, папа, в Честере можно приобрести квадроцикл?
– Вряд ли. Ричи, зачем тебе такое чудо?
– Кататься, развлекаться.
– В Лондоне все есть. Но у меня имеется другое предложение – ты можешь отправиться со мной на охоту. У нас есть багги, ты сможешь поездить на одном из них.
– Хорошая идея. И когда намечается мероприятие?
– В субботу.
– Послезавтра, значит… А погода хорошая сегодня.
– Полагаю, чудесная погода сохранится до воскресенья.
– Пап, а мне дадут пострелять из ружья?
– Только в тире под присмотром тренера или из спортивного воздушного ружья.
– Неплохо. Меня устроит и воздушка. С удовольствием составлю тебе компанию на охоте.
В столовую зашёл Джон. Он держал в руках радиотелефон. Подойдя к Ричарду, камердинер произнёс:
– Господин Ричи, вам звонит Гарри Поттер.
– Спасибо, Джон.
Ричард забрал трубку телефона и поднес её к уху.
– Ричи слушает.
– Ричи, привет, – в голосе Гарри слышалось волнение. – Мне пришло письмо из Хогвартса! – радостно воскликнул он.
– Поздравляю, Гарри. Но мне кажется, что слишком рано.
– Я тоже так подумал. Ричи, ты же говорил, что ко мне придёт лесник!
– Может быть… Если ты не ответишь на письмо.
– А тебе письмо из Хогвартса не пришло?
– Гарри, я полагаю, что рассылка корреспонденции в школе осуществляется по-разному. К тебе и таким как ты приходит пригласительное письмо, а к таким как я – преподаватель. Если же по каким-то причинам будущий ученик не ответил на письмо, к нему приходит представитель школы.
– Но как же будущее… лесник?! – с недоумением спросил Гарри.
– Друг мой, будущего не существует, – с уверенностью заявил Ричард. – Было прошлое, есть настоящее, а будущее мы создаем своими руками и поступками. Вспомни "камни"…
– Да-а… Ка-а-мни… – многозначительно протянул Гарри. – Точно! Тогда у тебя тоже было озарение, но ты ошибся!
– Корабль-то нашелся.
– Это да, – согласился Гарри. – Так что мне делать?
– А что пишут в письме?
– Тут написано, что они ждут мою сову с ответом. Имеется список покупок к школе, но у меня практически всё из этого есть. А ещё я могу взять в Хогвартс сову, кошку или жабу.
– Жабу?! Прелестно! – с сарказмом прокомментировал Ричард. – Друг любезный, у тебя есть огромный выбор. Можешь сидеть ровно на мягкой части тела и ждать прихода преподавателя или лесника. А можешь одолжить у меня Дарта Вейдера и…
– Точно! – радостно воскликнул Гарри. – Ричи, ты можешь мне одолжить Дарта Вейдера, чтобы я отправил ответ в Хогвартс?
– Конечно, Гарри. Прямо после завтрака вышлю тебе сову. И еще… У тебя есть желание посетить Лондон?
– М-м-м… Можно. А что ты хотел?
– Хочу посмотреть на подростковые квадроциклы. Мне показалась интересной идея приобрести несколько таких для увеселительных прогулок.
Из телефонной трубки донёс грустный вздох. Гарри сказал:
– Я бы хотел мопед, но дядя говорит, что до шестнадцати лет нельзя.
– Гарри, нельзя ездить по дорогам общего пользования. Но никто не запрещает приобрести кроссовый подростковый мопед и ездить на нем по полям, лесам и мотоциклетным полигонам.
– Ух! Хотел бы я себе такой мопед. Вот только боюсь, дядя Скотт не одобрит подобной покупки.
– Гарри, у тебя ведь скоро день рождения?
– Да…
– Замечательно. Кстати, как собираешься праздновать в этом году?
– Мы с дядей Скоттом тридцатого июля собирались в поход на неделю. Так что прости, Ричи, вместе отпраздновать не получится.
– Ничего страшного, Гарри. Неприятность эту я как-нибудь переживу. Извини, не буду задерживать Джона, ожидающего телефонную трубку. Пока, Гарри. Звони на мой радиотелефон.
– Хорошо. Спасибо, Ричи. Пока.
После завтрака Ричард отправил Дарта Вейдера к юному Поттеру, предварительно проинструктировав сову насчёт доставки письма от Гарри в Хогвартс.
Затем Гросвенор-младший созвонился с домом в Лондоне, отпустил домработницу и вскоре в компании Стива порталом переместился туда.
В магазине, который торговал мототехникой, Ричи купил несколько квадроциклов, мопедов и подростковых кроссовых мотоциклов с доставкой в "Итон холл".
Ричи с охранником вернулись в поместье с помощью другого портала. Купленная мототехника прибыла ближе к вечеру.
Ричард после ухода прислуги волшебной палочкой уменьшил всю купленную технику и написал письмо с тех-заданием Артуру Уизли, попросив один из кроссовых мотоциклов зачаровать в первую очередь. А когда сова вернулась из Хогвартса, он отправил уменьшенную технику и письмо мистеру Уизли.
Тридцать первого июля Ричард в первую очередь отослал с помощью Дарта Вейдера присланный мистером Уизли за день до этого кроссовый мотоцикл (в уменьшенном виде) в подарок Гарри Поттеру.
Юный Гросвенор после отправки совы спустился завтракать. Он морально готовился к празднованию своего дня рождения, на котором будут присутствовать монаршие особы.
Отец и сын только приступили к поглощению завтрака, как в комнату зашла горничная.
– Милорд, – обратилась она к старшему Гросвенору, – позвонила охрана с ворот. Говорят, что к господину Ричи пришла леди из частной школы. Она представилась как заместитель директора Минерва Макгонагалл.
– Приходить к ученику в день его рождения крайне неприлично, – недовольным тоном заметил герцог. – Скажите охране, чтобы привезли гостью сюда. И еще, Люси, подготовьте столовые приборы для мадам Макгонагалл.
– Да, Милорд.
Заместитель директора школы волшебства в сопровождении горничной зашла в столовую лишь спустя десять минут. Это была высокая женщина довольно сурового вида с собранными в строгий пучок чёрными волосами, в квадратных очках и в тёмно-зелёном закрытом платье.
– Милорд Джеральд Гросвенор, герцог Вестминстерский, к юному Ричарду, Графу Гросвенору, прибыла мадам Минерва Макгонагалл, заместитель директора школы Хогвартс.
– Прошу вас, мадам Макгонагалл, присоединяйтесь к завтраку, – вежливо произнес Джеральд.
Заместитель директора выглядела очень недовольной. Она поджала губы и сухо произнесла:
– Благодарю, Милорд.
Гостье было предложено место посередине большого стола между Ричардом и Джеральдом.
– Люси, спасибо, пока нам твои услуги не нужны, – повелительном взмахом правой ладони герцог отослал прислугу вон из столовой.
Некоторое время в столовой стояла тишина. Когда все насытились и отложили приборы, герцог вежливо поинтересовался у гостьи:
– Мадам Макгонагалл, надеюсь, ваша дорога была легкой?
– Спасибо, Милорд, у вас замечательный дом. Признаюсь, добраться до него было непросто. Я заместитель директора школы магии и волшебства Хогвартс. Принесла пригласительное письмо для вашего сына Ричарда. Он волшебник.
– Это очень любезно с вашей стороны, мадам, – вежливо ответил Джеральд.
Изумлённо приподняв брови, Макгонагалл посмотрела на спокойного Джеральда, затем перевела взгляд на ничуть не пораженного Ричарда и спросила:
– Вы не удивлены? Я докажу, что магия существует.
В руках колдуньи оказалось волшебная палочка.
– Не стоит, мадам, – твердо сказал Джеральд. – Уберите палочку, пока охрана не восприняла это как угрозу. Мы осведомлены о волшебниках. Полтора года назад у нас гостила госпожа Министр Магии. Кстати, как поживает мадам Багнолд?
От услышанного у Макгонагалл глаза полезли на лоб. Ей, волшебнице, какой-то магл окольными словами угрожал охраной из-за палочки и намекал на знакомство с Министром Магии. Нет, она могла понять, если бы находилась в обществе волшебников – достать в их присутствии волшебную палочку… Это действительно можно воспринимать в качестве угрозы. Но магл?! Да, но какой магл… Если к нему в гости ходит Министр Магии, да еще такие звания…
– Не знаю, Милорд, – ответила она. – Сейчас у нас другой министр – мистер Фадж.
