Юрий Бурносов - Фолиант смерти
– Суть в том, что ты забыл о своем долге, Шерил. Забыл о словах, которые говорил, когда вступал в Орден.
– И что же? – усмехнулся магистр. – Времена меняются, Джеймс. Слова уже не несут такой силы, как раньше…
– Слова не могут потерять силу, Шерил, – перебил его поздний гость. – Силу могут потерять люди, неверно использующие слова. Ты был одним из лучших моих учеников, и я возлагал на тебя огромные надежды… Да, Братства больше нет, но мы ведь еще есть – ты и я…
– Нет, Джеймс, нет, ты не переубедишь меня, – покачал головой Ллойд. – Все будет так, как будет. Слово – не самая крепкая печать, чтобы отказаться от того, что ждет буквально в двух шагах… на расстоянии вытянутой руки…
– В таком случае ты не оставляешь мне выбора, – вздохнул Джеймс.
– И что же ты сделаешь? Пойдешь к королю? Вряд ли он станет слушать какого-то… бродягу, без рода, племени…
– Все намного проще, Шерил, – тихо сказал Джеймс.
С этими словами он резко перегнулся через стол и ножом полоснул магистра по незащищенной шее.
После чего ночной гость быстрым шагом направился к выходу из комнаты, попутно надев любимый котелок.
Кровь попала на страницы открытой магистром книги.
На этих страницах красивым почерком было выведено:
«Моему лучшему ученику, Шерилу Ллойду, от Джеймса Крика».
Новый порыв ветра, ворвавшись в окно, захлопнул томик Сувье.
* * *Утром его разбудил Ломесьен. Дворецкий долго стучал в дверь, и Марку, которому вставать совсем не хотелось, пришлось все же подняться и открыть.
– В чем дело? – спросил он, сонно щурясь. – Чего так рано?
– Господин Бойз, – торжественно произнес Ломесьен. – Господин Малком просил передать вам это письмо.
– С чего это ему передавать мне письма? – спросил Марк, приняв конверт из рук дворецкого. – Он куда-то спешно уехал? Или что?
– Или что, – с каменным выражением лица ответил слуга. – Господин Малком минувшей ночью отдал душу Господу Богу.
– Че… го? – не понял Марк. – Он… умер?..
– Повесился. Я нашел его утром, висящим в петле под потолком. На столе было всего два конверта – один предназначался вам, а второй я должен отдать госпоже Малком, дочери покойного господина Малкома.
Марк схватился за голову.
Черт побери, да что вы там надумали себе, господин граф? Сказано же вам было – завтра многое прояснится! А вы…
Так, ладно, Марки. Тебе надо собраться… Надо, надо… Ты ведь в первую очередь частный сыщик!..
– Вы уже сообщили в Орден? – спросил Бойз.
– Нет, но…
– Отлично. Я сейчас поднимусь.
С этими словами Марк захлопнул дверь и принялся спешно одеваться.
Ну и дали же вы, господин граф…
Обувшись в туфли, сыщик выскочил из комнаты и бросился наверх. На пороге графского кабинета, прислонившись плечом к косяку, стояла Джулия. Хрупкое тело ее мелко подрагивало.
Марк подошел к ней сзади и обнял за плечи. Он сделал это неосознанно; просто почувствовал, что так надо.
Девушка прижалась к нему, спросила, не переставая рыдать:
– Зачем он это сделал, Марк? Зачем?
– Если бы я знал, – тихо произнес Бойз.
Старик висел в петле, футах в трех от пола. Рядом валялось опрокинутое кресло; ворохи бумаг были разбросаны по полу.
– Черт возьми, Ломесьен, снимите же его наконец! – неожиданно зло рявкнул Марк. – Сколько можно?
– Никак не могу, господин Бойз, – развел руками дворецкий. – До приезда Зрячих нам лучше вовсе ничего не трогать.
– Но вы уже трогали письма.
– Я посчитал, что Ордену незачем видеть послания, адресованные вам и госпоже Малком.
Бойз не стал больше спорить. Он вновь посмотрел на висельника.
Зачем же вы так, господин граф?..
– Госпожа Малком, позвольте, я провожу вас в ваши покои, – предложил дворецкий.
Джулия, закрыв глаза, быстро кивнула. Марк выпустил ее из объятий, и девушка, ведомая заботливым Ломесьеном, пошла в свою комнату.
Сыщик же остался на пороге графского кабинета. Достав из кармана письмо, он распечатал конверт и извлек наружу сложенный вдвое лист.
«Приветствую вас, господин Бойз.
Если вы читаете это письмо, то меня, наверное, уже нет в живых. Прошу вас, не осуждайте старика за этот греховный поступок – я слишком виноват перед миром, чтобы продолжать жить. Если бы я отнес книгу Зрячим, а не держал у себя, все могло выйти по-другому…
Но что теперь говорить об этом? Я не отнес ее, и только я повинен в том, что может случиться в итоге.
Вы же, господин Бойз, не вините себя ни в чем. Вы – прекрасный сыщик, но не герой; вам пристало расследовать, а не сражаться с толпами злодеев. В том, что вы в дороге утратили трафарет, только моя вина – мне пристало направить с вами людей, могущих защитить вас и артефакт в подобной ситуации.
И я этого не сделал.
С такими мрачными мыслями, господин Бойз, я и хочу попрощаться с вами. Вы – славный молодой человек, и я очень горд знакомством с вами.
Прошу вас в конце сего письма об одном – позаботьтесь о моей милой, любимой дочурке Джулии. Если это возможно, я хотел бы также просить вас стать мужем моей дочери и вместе с ней управлять моими делами.
Если же нет, останьтесь ей хотя бы другом, навещайте ее и помогайте, коль она попросит вашей помощи.
В своем письме к Джулии я просил ее отдать ваш гонорар. Пусть вы не завершили это дело, но сделали все, что могли, и, я уверен, никто бы не смог сделать больше.
Надеюсь, чудо все же произойдет, и Камрия будет жить так же спокойно, как и раньше.
Всей душой молю Бога исправить мою досадную ошибку и сберечь так дорогих моему сердцу людей – вас и Джулию.
За сим прощайте, господин Бойз, и да сопутствует вам удача».
Дочитав, Марк еще долго стоял, невидящим взором глядя куда-то в глубь комнаты.
Граф был, пожалуй, хорошим человеком. Таких не часто встречаешь в жизни.
И оттого еще больнее их терять.
Сложив письмо пополам, сыщик спрятал его за пазуху. Постоял еще немного, после чего, резко развернувшись, пошел вниз.
– Эй, Марки! – окликнул его Молот, выходя из комнаты. – Почему у тебя такой взволнованный вид?
– Граф повесился, – коротко ответил сыщик.
Старший Камнеглот тихо присвистнул:
– Мать-Гора… Чего это он?
– Решил, что во всем случившемся с книгой и трафаретом повинен только он.
– Вот даже как… М-да, жалко его, хороший был мужик…
– Ты вот что, Молот… давай собирайся поскорей и поедем в лес.
– Зачем?
– Если ты не забыл, меня ждет дуэль, и я хотел бы, чтобы ты был моим секундантом.
– Ты все же решил поехать?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Юрий Бурносов - Фолиант смерти, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


