Кристофер Сташефф - Маг и кошка
Глава 18
Медовая тропка шла не от улья. Она тянулась изо рта человека, лежавшего на животе и подпершего подбородок кулаками. Рот у человека был открыт, а язык высунут, и длиной этот язык был фута в три, и от него исходил сладчайший аромат.
Что ж — еда есть еда. Муравей направился к человеку. По всей вероятности, тот решил использовать свой язык как приманку для муравьев. Его замысел удался.
Человек изумился не меньше муравья, но плотоядно осклабился. Его блестящий липкий язык взметнулся вверх и нацелился на муравья.
Муравей отпрыгнул в сторону, и язык шлепнулся на землю, но тут же поднялся, и стало видно, что снизу к нему прилипли мелкие камешки. Муравей догадался, что и сам он мог бы так же крепко прилипнуть к языку, представил, как беспомощно болтал бы лапками в воздухе, как потом его ударило бы о камень… Но он опять ускользнул от языка и перед тем, как тот снова взметнулся вверх, сам бросился в контратаку. Пожиратель муравьев испугался, перевернулся на бок, замахнулся кулаком, но громадное насекомое вспрыгнуло ему на руку и проворно добралось до плеча, вспомнив, как разделалось с одноногим. Все люди были устроены, в конце концов, одинаково, и у всех них рядом с плечом находилась шея.
В сложившихся обстоятельствах, пожалуй, не стоило слишком сильно винить муравья за то, что он сожрал пожирателя муравьев.
Путники продвигались на север. С каждым днем земля становилась все более суровой. Травянистые степи сменились каменистыми пустошами, заросли деревьев — колючими кустарниками. Правда, кое-где все же попадались невысокие корявые сосны, но чаще всего они были погибшие, сухие. И вот наконец, когда истекла неделя после ухода из яблоневой долины, трое странников одолели подъем и увидели простершуюся перед ними холмистую пустынную равнину, где ничего не росло и ничего не двигалось, кроме небольших песчаных «колдунчиков».
Балкис широко раскрыла глаза:
— Как красиво — и как страшно! Что это за место, Паньят?
— Его называют Песчаным Морем, Балкис, и это вправду море — только без воды.
— Сухое море? — спросил Антоний, который прежде ни разу не видел водоема больше пруда. — Как же это возможно?
— Сейчас оно кажется спокойным, — сказал Паньят, — но вот встанете вы завтра на этом же самом месте и увидите, что все будет по-другому. Все барханы переместятся футов на десять, а то и больше. Некоторые изменят очертания, а другие совсем исчезнут. Песок все время движется, хотя и медленнее, чем вода. Он как и вода, образует волны и никогда не пребывает в покое — вечно течет, вечно перестраивается, перемещается с места на место. Все как на море — так мне говорили торговцы.
Он смущенно улыбнулся.
— Очень красиво, — зачарованно произнес Антоний, не отрывая глаз от моря песка. — Но все же жутковато… Такое огромное пространство — и совсем нет влаги! Как же мы пересечем эту пустыню? Ведь с каждым шагом наши ноги будут утопать в песке!
— В этом нам поможет вон то дерево, — ответил Паньят и указал на стоявшую неподалеку сухую сосну. — Нужно будет нарезать древесины, настрогать из нее щепок и привязать их к подошвам.
— Конечно! — обрадованно вскричал Антоний. — Если песок похож на воду, еще больше он похож на снег! Нужно изготовить что-то вроде песчаных лыж!
— Назовем это так, — кивнул Паньят и нахмурился. — А что такое «снег»?
Антоний и Балкис, перебивая друг друга, принялись рассказывать о чудесном белом порошке, который сыплется с неба, ложится сугробами и порой под собственным весом превращается в лед. Потом им пришлось растолковать Паньяту, что такое лед, и объяснять, что, когда приходит весна, лед тает и становится водой.
— Воистину ваши горы — страна чудес! — воскликнул пита-ниец.
Антоний рассмеялся.
— А мне, дружище Паньят, столь же чудесными показались и ваша яблоневая долина, и ваш народ. Как это было бы дивно — пережить долгую суровую зиму, питаясь одним лишь ароматом еды!
Когда они смастерили лыжи, Антоний и Балкис приготовили похлебку из сушеной свинины, закусили сухарями, а на десерт съели по паре яблок. Они взяли с собой намного больше яблок, чем Паньят, а он удовольствовался ароматом одного из тех плодов, что захватил с собой.
— Удивительно, как долго не иссякают наши дорожные припасы, — заметил Антоний.
Балкис кивнула:
— Нам везло — и дичь попадалась, и орехи, и ягоды.
— И люди по пути нас встречали гостеприимно, — добавил Антоний. — И все же еды у нас осталось не так много.
Балкис пожала плечами:
— Чего же удивляться? Ведь мы в дороге уже почти два месяца. Но, думаю, той еды, что у нас имеется, должно хватить, чтобы мы смогли пересечь эту пустыню.
До позднего вечера все трое спали в тени у большого валуна, а ночью отправились в путь по песчаному морю. Антоний и Балкис почти сразу растерялись. Девушка остановилась и спросила:
— Как же нам узнать дорогу? Все дюны так похожи одна на другую, когда мы посреди них!
Паньят указал на небо.
— В пустыне всегда видны звезды. Они движутся по небу подобно колесу, а ось этого колеса — одна звезда, которая почти совсем не перемещается. Эта звезда — на севере, и покуда мы будем стремиться к ней, дорога поведет нас к царству пресвитера Иоанна.
— Так вот что имеют в виду караванщики, когда говорят, что идут за Северной Звездой! — воскликнул Антоний.
— Ты ее видел раньше? — спросил Паньят.
Антоний кивнул:
— Зимой в горах мало что можно увидеть, но в морозные ночи небо чистое, а звезды яркие. По их положению мы определяем время.
Паньят усмехнулся.
— Ну, тогда ты не заблудишься, если будешь помнить, где середина твоих часов.
Песок негромко шуршал под «лыжами». Идти было нелегко, и потому большую часть времени спутники молчали. В полночь, однако, они остановились и устроили привал. Балкис спросила:
— А где же мы скоротаем день?
— В одном оазисе, который мне известен, — ответил Паньят. — В год, отведенный мне для странствий, я пересек эту пустыню вместе с торговцами от начала до конца. Караванщики знают пути от оазиса к оазису, и не бывает так, чтобы они оставались без воды долее трех ночей.
— Стало быть, — заключил Антоний, — под землей скорее всего течет река, воды которой кое-где выходят на поверхность.
— Может, и так, — не стал спорить Паньят. — Но в предании говорится, будто бы самый первый на свете караванщик поведал одному джинну, где отыскать самую прекрасную джинну в мире, а в награду за это джинн выкопал для него несколько колодцев на пути отсюда до северного края пустыни. Вокруг этих колодцев якобы и выросли оазисы.
— Красивая легенда, — сказала Балкис. — Мне она нравится не меньше, чем предположение о подземной реке. — Девушка встала, стряхнула в ладоней песок и подняла с песка «лыжную палку». — Но давайте трогаться. Не хотелось бы, чтобы рассвет застиг нас далеко от одного из тех оазисов, про которые ты говоришь, Паньят.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кристофер Сташефф - Маг и кошка, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

