Профессор Тимирзяев - Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда
Они пошли по главной улице Хогсмида, заглядывая в «Зонко», «Сладкое королевство», «Три метлы» и другие магазинчики и кафе, куда им так редко удавалось попасть, когда они были школьниками. Везде было открыто, только двери и окна «Кабаньей головы» были заколочены досками. «Наверное, Аберфорт Дамблдор забросил не приносящее доходов заведение, а может, — подумал Гарри, — его уже и на свете нет, столько лет прошло… А я так и не собрался приехать и сказать спасибо старику. Ведь не будь его, мы с Роном и Гермионой угодили прямиком в лапы к пожирателям смерти, даже не добравшись до замка…»
— Ты чего остановился? — обернулась к нему Гермиона.
— Ничего… Так, вспомнил кое-что, — сумрачно ответил Гарри, и, чтобы отвлечь внимание Гермионы, спросил:
— А это что? Раньше такого вроде не было…
— А ты подойди поближе! — сказала Гермиона, — в этот магазин и твои галлеоны вложены.
— А-а-а, так это и есть «Волшебные вредилки Уизли?» Давай зайдем?
— Ну, давай, — пожала плечами Гермиона, — только ненадолго.
Но ненадолго не получилось.
Гарри потянул за дверную ручку, которая мурлыкнула и изогнулась, как кошка. Вместо привычного колокольчика в магазине раздалось противное хихиканье, и визгливый голос жеманно протянул: «Ой, кто к нам пришё-ё-ёл!»
В большом и ярко освещенном разноцветными колдовскими огнями магазине тоже было пусто, за прилавком никого не было. Посередине магазина стоял аквариум, в котором сидело очень странное существо — громадная жаба, поросшая розовой шерстью. На груди у жабы имелся кокетливый бантик.
— Это ещё что за чудо?! — удивился Гарри.
Гермиона нагнулась к табличке, прикреплённой к аквариуму, и прочитала: «Жаба Долорес. Создаю хорошее настроение». Она постучала по стеклу согнутым пальцем, и жаба широко улыбнулась ей. Гермиона взвизгнула и невольно отскочила: жаба оказалась зубастой.
— Надо полагать, создавая этого монстра, Джордж вдохновлялся светлым образом Амбридж, — усмехнулся Гарри. — Интересно, а где сейчас госпожа бывший директор Хогвартса, что поделывает? Надо будет при случае у Кингсли спросить.
Гарри медленно пошел вдоль витрин. «К Дню Святого Валентина». «Губная помада «Отвали!» У противного парня, который полез к тебе целоваться, губы три дня будут как оладьи! Двенадцать цветов! Любой — один галлеон шестнадцать сиклей!» «Как правильно целовать подружку! Почувствуй себя настоящим мачо! Пособие в картинках».
— Да-а-а… Уизли в своем репертуаре, — хмыкнул Гарри, разглядывая залежи канареечных конфет, фальшивых волшебных палочек, навозных бомб и других нарядных товаров с фирменным подвохом. — Неужели это кто-то покупает?
— Дети, Гарри, — объяснила Гермиона, — ты себя-то с Роном вспомни, на что вы все свои карманные деньги тратили?
— По-моему, ассортимент у них сильно расширился, — заметил Гарри, — не хотел бы я оказаться теперь на месте Филча после очередного похода школьников в Хогсмид…
— Какого Филча, Гарри? — удивилась Гермиона, — давно в Хогвартсе нет ни Филча, ни кошки его противной.
— Как нет? А куда же они делись? — Гарри попытался представить себе коридоры замка без согнутой фигуры завхоза и не смог.
— Ну, не знаю, наверное, МакГонагалл его уволила. А может, он сам ушёл или вообще умер. Только Дамблдор с его добротой мог терпеть этого типа.
— А кто же сейчас школьный завхоз?
— Этот, как его… Флетчер. Ну, Наземникус Флетчер, помнишь его? Старый такой, неопрятный…
— Так он же жулик! — удивился Гарри, — котлами ворованными торгует, дом Блэков обворовал…
— Чего ты на меня кричишь, я-то тут причем? Станешь директором — разберешься, — пожала плечами Гермиона.
— Кто это тут собирается стать директором? — спросил хрипловатый голос. Гарри и Гермиона обернулись. У двери во внутренние помещения магазина стоял незнакомый высокий человек.
— Простите нас, — извинилась Гермиона, — мы, наверное, слишком громко разговаривали, мы сейчас уйдем.
Человек присмотрелся к Гермионе, вдруг откинул прилавок, выбежал в торговый зал, обнял её и расцеловал. Гарри на секунду растерялся, выбирая, какое заклятие применить к наглецу, чтобы не повредить Гермионе, но потом решил, что самым простым и эффективным будет хук из магловского бокса. Он уже начал отводить руку для удара, но заметил, что Гермиона, которая и сама вполне могла постоять за себя, почему-то не торопится вырываться из объятий незнакомца. Гарри придержал руку, а незнакомец вдруг повернулся к Гарри и криво усмехнулся:
— Вижу, вижу, не узнал, уже собрался мне морду бить, да? — и отвел волосы с виска. Уха не было.
— Джордж! — ахнул Гарри, — я тебя и вправду не узнал, сейчас бы приласкал… Слава Мерлину, ты повернулся, а то у меня, знаешь, рука тяжеловата стала… Наделал бы я сейчас дел! Ты уж прости меня, пожалуйста!
— Да ладно! — отмахнулся Джордж, выпустив Гермиону и беззастенчиво разглядывая Гарри. — А ты здорово изменился. Виски вон уже седые и взгляд такой, знаешь… как в прицел смотришь. Но что же мы в зале-то стоим? Зайдёте ко мне? Амабель! — крикнул он вглубь магазина, — выйди в зал, ко мне гости пожаловали!
Из подсобки появилась ведьма в униформочке магазина, с любопытством осмотрела Гарри и Гермиону, но, конечно, не узнала их.
— Ну, пошли? — опять спросил Джордж, — хоть на полчасика?..
— Да мы, собственно… — начала Гермиона, но поймав предостерегающий взгляд Гарри, замялась.
— Конечно, Джордж, с удовольствием! — сказал Гарри, — куда идти?
Они шли по длинному, плохо освещенному коридору, заставленному какими-то ящиками и коробками. Гермиона шла осторожно, стараясь не испачкать мантию, а Джорджу свет, похоже, вообще был не нужен — он привык. Гарри, как большинство близоруких людей, при плохом освещении видел хуже, чем днем. Ударившись об очередной ящик, в котором что-то завозилось, он, наконец, не выдержал, достал палочку и произнес «Люмос!». Стали видны обшарпанные стены, грязноватый пол, двери слева и справа. Наконец Джордж толкнул одну из дверей и сделал приглашающий жест.
В большой комнате горела обычная электрическая настольная лампа, освещая только один ее угол, по-видимому, жилой. В другом, тёмном углу стоял лабораторный стол, заваленный химической посудой и какими-то приборами. Лампа стояла на столе, за которым виднелась неряшливо заправленная кровать.
— Ты что, живешь здесь? — ужаснулась Гермиона.
— Скрываюсь, — усмехнулся Джордж, вытирая сиденья стульев тряпкой. — В Норе, знаешь ли, бывает слишком шумно, много маленьких детей — это не по мне, в Косом переулке нет лаборатории, а своим домом я как-то не обзавелся, да и зачем он мне? Вот и живу здесь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Профессор Тимирзяев - Гарри Поттер и скрижали Грин-де-Вальда, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


