Дмитрий Данилов - Гэбрил Сухарь
— Вот, значит, кому я обязан освобождением.
— Да, — подтвердил Брутс. — Если бы не упрямство старика, вряд ли бы наш разговор состоялся.
— И гнить мне на каторге или болтаться на виселице, — протянул я. — Спасибо старику.
Брутс покосился на меня с угрюмой миной:
— Мы едем в гостиницу, в которой живёт ваш друг-кудесник. Постарайтесь вести себя правильно, иначе…
— Можете не продолжать, — перебил я. — Буду пай-мальчиком.
— Тогда будем считать, что сделка состоялась, — резюмировал Брутс. — Не подведите меня.
— Не подведу, — сообщил я, закрывая глаза.
Похоже, скоро сон снова станет большой роскошью, почему бы не вздремнуть, пока есть возможность?
Глава 13
В которой я узнаю кое-какие секреты и собираюсь спасти мирУ входа в гостиницу переминались с ноги на ногу продрогшие до костей филеры в штатском. Один из них подскочил к карете и услужливо распахнул дверцу.
— Спасибо, Димсон, — поблагодарил Брутс. — Как волшебник?
— Заперся и никого не впускает к себе, — грустно произнёс филер. — Дверь решили пока не ломать.
— Правильно сделали, — одобрительно произнёс Брутс. — Проводите нас до номера господина Алура.
Филер с готовностью устремился показывать дорогу, скорее мешая, чем помогая — путь до комнатушки Алура я знал не хуже него. Испуганные постояльцы при виде нас жались по сторонам или спешили скрыться в тёмных углах. Они умели безошибочно определять возможные неприятности и не хотели на них напрашиваться.
У дверей номера волшебника стоял ещё один филер с лопоухими ушами стоявшими торчком, делавшими его похожим на миниатюрного слоника. Он вытянулся как струна и, поедая Брутса глазами, доложил:
— Господин старший следователь, всё в порядке. Объект на месте и никуда не выходил.
— Спасибо за службу, — снисходительно поблагодарил Брутс. — Останьтесь здесь вместе с Димсоном. Если понадобитесь, вызову.
— Слушаюсь, — рявкнули в один голос оба филера.
Как будто услышав их слова, дверь сама собой распахнулась, явив взору волшебника, стоявшего в середине комнаты. На нём было странное чёрное одеяние, похожее на мантию. Я вспомнил, где видел такую одежду — она словно сошла со страниц старинных книг.
— Господин Брутс, вижу, вы выполнили мою просьбу. Можете войти, — старик сделал приглашающий знак, и мы оказались за порогом.
Алур сочувственно всмотрелся в моё лицо:
— Гэбрил, тебе опять досталось? Ты с кем-то подрался?
— Ерунда, — отмахнулся я. — В последнее время я и шагу не могу ступить без того, чтобы мне устроили взбучку, так что я уже привык.
— Не храбрись, Гэбрил, — укоризненно произнёс волшебник. — придётся потерпеть, твоими ранами я займусь позже. А вам, господин следователь, — Алур обратился в сторону Брутса, — я могу сообщить, что уже знаю, какая вещь была похищена. И смею добавить: если мы её не найдём, миру грозит большая беда.
— Алур, ты не перегибаешь палку? — иронично спросил я.
— Я абсолютно серьёзен, Гэбрил.
— Тогда не тяните, говорите, что пропало, — едва шевеля губами, попросил Брутс. — Я привлеку к поискам лучших людей.
— Боюсь, господа, времени у нас мало, — вздохнул маг. — Но я всё равно должен вам объяснить, что именно пропало, иначе поиски потеряют всякий смысл.
Старик присел на топчан и предложил нам последовать примеру.
— Помнишь, Гэбрил, как во время недавнего визита в твой офис, я случайно обмолвился, что когда-то нам очень пригодились знания по перемещениям в иные миры. Благодаря ним люди сумели победить злейших врагов.
Я согласно кивнул, и старик продолжил:
— Этими врагами были… орки. Да-да, те самые орки, попортившие немало крови нам и нашим союзникам эльфам. Даже объединив усилия, мы не смогли бы победить войска орков, а если бы нам и повезло, то победа досталась бы страшной ценой. Тогда лучшие маги нашли способ, позволивший выиграть войну бескровно. Мы открыли способ перемещения в иные миры, если хотите — в иные измерения.
— Вы это серьёзно? — удивлённо спросил Брутс.
— Вполне, — заверил Алур. — Постарайтесь не перебивать и слушать внимательно вещи, которые могут показаться с первого взгляда бредом сумасшедшего.
— Мы будем молчать, — заверил следователь.
Старик продолжил:
— Большинство миров (мы называем их параллельными, хотя это не совсем верный термин) чем-то похожи на наш, хотя кое-какие отличия всё же найдутся. В некоторых ключевые исторические события прошли по иному варианту, в других сыграли роль неведомые нам обстоятельства. Впрочем, это неважно. Важно другое — мы взяли и просто выбросили земли, занимаемые орками вместе с их обитателями, в первый же попавшийся мир. Однако это было не простое перемещение, а своеобразный обмен территориями и их обитателями. В наш мир попали илоны со своими овцами, а орки оказались на месте илонов.
— Представляю, какой подарочек получили от нас тамошние обитатели, — хмыкнул Брутс.
Алур развёл руками:
— У нас не было иного способа победить орков. Взамен, мы получили илонов с их Гоном.
— Вот, значит, оттуда взялись эти милые создания, — протянул я.
— Да, — подтвердил маг. — Илоны — выходцы из другого мира, но они так до конца и не поняли этого. Или не придали значения. Здесь им явно не хуже.
— А Гон, почему происходит? У вас есть объяснение? — осведомился Брутс.
— Разумеется, — согласно качнул головой маг. — Мы избавились от орков, но они остались ментально связаны с нашим миром, потому и способны оказывать на него определённое воздействие. Илоны очевидно легко поддаются чужому влиянию, тем более что проживают в местах, ранее принадлежавших оркам. Ненависть, захлёстывающая орков, передаётся илонам, они теряют контроль и впадают в состояние, получившие у нас название Гона.
— Спасибо за разъяснения, — сухо произнёс Брутс. — Перейдём к главному: что именно пропало из королевской казны?
— Пропал Ключ от портала между мирами. Обладатель его может впустить орков обратно, и тогда случится непоправимое.
— Война? — страшная догадка пришла в наши головы одновременно.
— Война, — вздохнул Алур.
— Да, но кому мог понадобиться этот ключ? Неужели есть самоубийца, который рискнёт впустить орков? — поинтересовался я.
— Среди людей вряд ли, но…, — протянул старик и замолчал.
— Прошу вас, договаривайте, — взмолился следователь.
— Существует вероятность, что в наш мир проник кто-то из этих тварей. Это не так уж и сложно. Отдельные представители любой из рас могут перемещаться между мирами. Для этого не нужен Ключ, достаточно владеть небольшими магическими способностями. Не забывайте, шаманы орков когда-то попортили нашим магам немало крови. Мы с трудом перебили самых сильных, но ведь кто-то мог выжить.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дмитрий Данилов - Гэбрил Сухарь, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


