Джон Норман - Гладиатор Гора
— Ты понял, Джейсон?
— Да, госпожа, — ответил я и взглянул на шелкового раба, сидящего согнувшись на привязи у кольца. Он улыбался. Мне захотелось ударить его по лицу.
— Приведи тарлариона, Джейсон, — приказала леди Флоренс.
— Да, госпожа.
Через несколько мгновений я отвязал и привел тарлариона. Потом я почувствовал, как цепь захлестнулась на моем горле. Это леди Флоренс привязала меня к седлу.
— Боюсь, это необходимо, Джейсон, — сказала она.
— Да, госпожа, — ответил я.
— Помоги мне сесть в седло.
Я поднял ее ногу, обутую в сандалию, и она вскочила в седло на спине тарлариона. У седла были стремена, в которые я помог ей всунуть ноги. Это не обычное седло, как его представляет себе человек с Земли. Не похоже оно и на дамское, а больше напоминает сиденье со стременами. Оно расположено на спине животного, покрыто подушкой и привязано ремнями.
Госпожа пристегнулась в сиденье, или, если вам больше нравится, в седле. Когда я подсаживал ее, то видел ее лодыжку. Она была хороша, ее лодыжка. Я никогда не обнимал леди Флоренс. Когда она пользовалась мной, что проделывала часто, я был прикован к кушетке.
— Филебас! — позвала она.
В дверях лавки показался мужчина в сопровождении слуги. Слуга нес несколько пакетов. Я подал поводья леди Флоренс.
— Спасибо, Джейсон, — сказала она.
— Да, госпожа.
Я посмотрел в глаза Филебаса. Они были встревоженными. Слуга вышел вперед и отдал мне пакеты. Он казался раздраженным.
— Спасибо, господин, — сказал я ему.
— Хорошо, Джейсон, — похвалила меня леди Флоренс.
— Да, госпожа.
— Всего хорошего, леди Флоренс, — сказал хозяин лавки.
— Тебе тоже всего хорошего, Филебас, — ответила она.
Филебас был родом из Турий, однако лавку имел в Аре и жил здесь уже несколько лет.
Леди Флоренс направила своего тарлариона на улицу. Я следовал за ней, неся покупки, привязанный за шею к стремени, в котором покоилась ее левая нога.
Тело леди Флоренс было повернуто в седле так, чтобы она могла легко управлять животным, на котором ехала.
— Ты смутил меня сегодня, Джейсон, — сказала она.
— Простите меня, госпожа, — ответил я.
— Ты действительно использовал ту девушку-рабыню на кольце?
— Да, госпожа.
— Отвратительно, — проговорила она.
— Да, госпожа, — согласился я.
— Ты использовал ее как рабыню? — снова спросила она.
Я подумал над вопросом и ответил:
— Да.
— Ах! — проговорила она и посмотрела на меня сверху вниз.
Трудно было что-либо прочитать в ее глазах. Она отвернулась, управляя тарларионом.
— А что насчет той маленькой шлюхи из эскорта?
— Госпожа? — не понял я.
— Она была хорошенькая?
— Да, госпожа, — ответил я.
— В цепочке?
— Да, госпожа.
— Как же ты, раб, осмелился разговаривать с девушкой в цепочке? — спросила она.
— Я не знал, что это не разрешено, — объяснил я.
— Просто удача, что тебе не отрезали язык, — проговорила она.
— Да, госпожа.
— Ты знал ее?
— Я знал ее еще на Земле. Мы оба с ней теперь рабы, — сказал я.
— Конечно, — произнесла она.
— Да, госпожа.
— Джейсон?
— Да, госпожа?
— Мы покидаем Ар сегодня, а не завтра, как я планировала.
— Почему, госпожа? — спросил я.
— Я разговаривала с Филебасом. Он посоветовал мне покинуть город сегодня, — объяснила она. — Я боюсь, могут возникнуть проблемы между Аром и Салерианской конфедерацией.
Я кивнул. Мне давно уже было понятно, что что-то затевается. Я сам видел движение войск.
— Ты бы хотел увидеть меня в ошейнике, не правда ли, Джейсон? — спросила она.
В ее голосе звучали смешливые нотки. Я промолчал.
— Джейсон? — Она ждала моего ответа.
— Я думаю, вы были бы очень красивы в ошейнике, госпожа, — произнес я.
Я видел, как ее рука потянулась к плети, висевшей на боку седла, но она не взяла ее, только откинула голову и весело рассмеялась.
— Ты — животное, — сказала она.
— Да, госпожа.
— Мы покинем город в течение часа через главные ворота.
— Да, госпожа, — ответил я.
14. ХОЗЯЙКА ИНТЕРЕСУЕТСЯ ПРИКОСНОВЕНИЯМИ МУЖЧИН И ПРИКАЗЫВАЕТ СВОЕМУ ШЕЛКОВОМУ РАБУ ЗАКЛЮЧИТЬ ЕЕ В ОБЪЯТИЯ
— Это ты, Джейсон? — спросила она, не оборачиваясь.
— Да, госпожа.
Леди Флоренс знала, что это был я. Она стояла на балконе с низкой балюстрадой. Я находился в комнате. Мы были в ее доме в курортном городке Венна, известном своими ваннами и скачками тарларионов.
Был ранний вечер. Она повернулась и вошла в комнату. Я опустился на колени, одетый в шелковую тунику.
— Я хорошенькая? — спросила она и закружилась возле меня.
Ее платье из чистого алого шелка, почти прозрачного, как туника рабыни, вихрем взметнулось вокруг нее.
— Да, госпожа, — ответил я.
Она на самом деле выглядела хорошенькой, даже красивой. В ней было около пяти футов, пяти дюймов росту, и фигура была очаровательна. Лицо округлое, скорее овальное, глаза — голубые, а волосы, длинные и сейчас распущенные, золотисто-каштановые.
— Вы даже красивы, госпожа, — сказал я.
— Как подобострастны шелковые рабы, — засмеялась она, но обрадовалась моим словам.
— Это правда, госпожа. — Я не лгал.
— Тебе нравится платье?
— Да, госпожа, — сказал я.
— Я думала, тебе может понравиться, — произнесла она. — Я купила его в лавке Филебаса в Аре.
Я подумал, что так оно и было. Раньше я не видел этого платья.
— Ты думаешь, что оно слишком похоже на шелк рабыни? — снова спросила она.
— Я не знаю, госпожа, — проговорил я. Она засмеялась.
Мы были в Венне вот уже пять дней. Два из них я провел в тесных цепях, наказанный за свое поведение в Аре, и еще не совсем хорошо себя чувствовал. Сегодня был первый вечер со дня нашего возвращения в Венну, когда она приказала мне появиться у нее в комнате. Интересно, но мои отношения с хозяйкой как-то отличались от тех, что были до нашей поездки в Ар. Хотя она проявила недовольство моими поступками и подвергла меня примерному наказанию, я чувствовал, что она не была так уж рассержена. Скорее она гордилась мною, хотя и не признала бы, что является хозяйкой неуправляемого раба. Ей понравилось, что я оказался слегка непослушным и буйным. Конечно, она не боялась меня, ведь я — ее раб. Как-то после нашего возвращения из Ара я подслушал, как она обсуждает меня с кем-то из своих подруг.
— Ты не боишься владеть таким рабом? — спросила одна из них.
Леди Флоренс засмеялась.
— Я всегда могу поставить его на колени, — ответила она.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джон Норман - Гладиатор Гора, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


