Эд Гринвуд - Утраченный трон
Конечно, магия могла оказать сопротивление там, где сдается плоть, а этот краб действительно прошел сквозь камень. Это могла быть работа Тарлорна Громовержца, который послал чудовище, чтобы напугать Бодемона Сарра и вывести его из себя. Поэтому маг готовился полностью уничтожить его, обдумывая одновременно достойный ответ, который можно послать этому колдуну, посмевшему вообразить себя его соперником.
Воины из арьергарда с мрачными лицами пронеслись мимо хозяина. Он дал им проехать, а потом галопом поскакал по дороге к сгрудившимся мулам и испуганным людям. Девиц и ученика удержали от бегства только ругань поварихи и то, что она решительно схватила под уздцы мулов. Уродливая и сморщенная, как старый сапог, но стоит десяти воинов. Сзади раздались еще один вопль, а потом прерывистое ржание лошади. Бодемон Сарр позволил себе тихо выругаться, сильно натянул поводья, чтобы придержать коня, готового в панике пуститься во весь опор, и спрыгнул на землю.
— Гларт, ты мне понадобишься. Где сундук с головой дракона?
— Хозяин, что…
— Вопросы потом, сейчас сундук. Сюда, на камень. Бритра, проследи, чтобы девушки привязали всех мулов к деревьям, и иди к нам. Ты мне нужна, чтобы приготовить кое-какие порошки.
Повариха лишь кивнула и отправилась выполнять распоряжение, без суеты и болтовни, не то что его ученик. Бодемон Сарр повернул голову, чтобы посмотреть, справляются ли воины, и успел увидеть, как один из них мчится пеший среди деревьев, от ужаса спотыкаясь и налетая на стволы.
И мало сказать — один: убегающий человек был последним! Самый могущественный маг в Аглирте бросил взгляд на место бойни, увидел, как краб выплюнул латы, прожевывая начинку, затем хладнокровно нагнулся к сапогу, достал тонкий черный волшебный жезл-палочку и прошептал над ним какое-то слово. Жезл задрожал и послал смерть сквозь деревья, лишив головы человека, который посмел трусливо сбежать с поля боя.
Безголовое тело в черных латах пробежало мимо дерева и только потом рухнуло. Бодемон Сарр посмотрел, как оно пропало из виду, а потом снова перевел взгляд на краба. Чудовище оказалось уже совсем близко, его клешни и челюсти были скользкими от темной, влажной крови. Маг с трудом проглотил слюну, выкрикнул слово, от которого руны на волшебном жезле вспыхнули и замерцали, и послал в сухопутного краба весь огненный заряд жезла. Раздался взрыв, от которого все вокруг задрожало.
У него самого защипало кожу, воздух вокруг замутился и вспенился, и волна колдовской силы чуть не сбила его с ног, но потом, совершенно неожиданно, волшебный жезл зашипел и погас.
Краб навис над ним, содрогаясь от боли, но он был очень даже живой, и невредимый, и…
И разъяренный. Первый укус чуть не лишил самого могущественного мага Аглирты правой ступни, но Бодемон Сарр сделал отчаянный прыжок и приземлился лицом в дорожную грязь, и зверь удовольствовался тем, что сожрал вместо него вьючного мула, того, который вез большую часть еды.
Ужасные чавкающие звуки громко отдавались в ушах Бодемона Сарра. Маг сердито протер глаза и выкрикнул заклинание, от которого воздух наполнился потрескивающими зелеными молниями. Одна из его девиц упала, и дым повалил из ее носа, рта и впадин, где всего за несколько мгновений до того находились ее глаза. А этот трижды проклятый краб остался невредимым.
Гларт всхлипывал от страха, зажмурившись, и цеплялся за лодыжки поварихи Бритры. Та била его кулаками в тщетной попытке заставить отпустить ее. Когда их хозяин подбежал к ним, она схватила черную сковородку с седла своего мула и с силой обрушила ее на голову ученика. Тот обмяк. Лицо Бритры побелело от страха, когда она посмотрела в глаза своему хозяину.
— Господин, простите! — задыхаясь, произнесла она. — Я…
Бодемон Сарр стиснул ее плечо железными пальцами и рявкнул:
— Нет-нет, ты все сделала правильно. Помоги мне его перевернуть!
Ужасный вопль и еще более ужасный хруст сообщили о гибели еще одного мула или, возможно, еще одной девицы, пока повариха и маг поспешно делали свое дело, пригнувшись к земле.
— Назад! — прошипел Сарр Бритре, а затем выкрикнул заклинание, не ожидая, пока она отойдет в сторону.
Тело Гларта неожиданно приобрело тошнотворно желтую окраску, а потом этот цвет мучительно медленно исчез. Бодемон Сарр стоял над ним на коленях, напряженно наблюдая, как краб разрывает на куски последних мулов. Потом зверь повернул голову в сторону поварихи и двух магов. Наконец желтизна исчезла отовсюду, кроме глаз ученика. Бодемон Сарр, запинаясь, произнес следующее заклинание и отскочил назад как раз в тот момент, когда ужасная лысая голова опустилась.
Голова и одно плечо Гларта были уничтожены первым укусом, дымящаяся кровь хлынула таким потоком, что сжавшаяся в комок повариха застонала и закрыла глаза ладонью. Вторая рука и большая часть правого бока исчезли в одно мгновение. Бодемон Сарр ухватил Бритру за плечо и потащил ее назад, прочь, не теряя хладнокровия, без спешки.
После следующего укуса краба от ученика ничего не осталось, кроме дрожащих, дергающихся в конвульсиях ног и пропитанных кровью остатков соединяющих их костей. Судя по внезапно вздернутой шее краба и его взгляду в сторону Бодемона Сарра — маг готов был поклясться, что эта тварь ему улыбается, — он уже закончил лакомиться учеником и предвкушал десерт из наставника.
Бодемон Сарр позволил ему шагнуть по дороге в их сторону, и сделано это было с пугающей быстротой, затем маг резко произнес одно слово: этот звук должен был привести в действие последнее заклинание, наложенное на Гларта.
Потом он повернулся и побежал, бросив Бритру и все остальное, побежал со всех ног прочь от…
Тошнотворно мокрая взрывная волна сотрясла дорогу под его сапогами, и ошметки краба полетели между деревьев во все стороны. Сарр почувствовал, как теплый сгусток крови шлепнулся ему на плечи за секунду до того, как основная сила взрыва сбила его с ног и он покатился сквозь колючий кустарник.
А затем для Бодемона Сарра наступила благословенная тишина, прерываемая только его тяжелым дыханием.
Он медленно выбрался из-под поломанных кустов и повернулся посмотреть на бойню. Он не увидел ничего движущегося, кроме залитой кровью фигуры, которая могла быть только Бритрой. Краб бесследно исчез.
Бодемон Сарр мрачно улыбнулся. Может быть, хитрость Тарлорна и спасала краба от большинства заклинаний Бодемона, но на Гларта его уловка не распространялась, и даже толстый панцирь не спас зверя, когда проглоченный им человек взорвался у него внутри.
Как некогда заметил какой-то древний маг, существует не один способ заколдовать дракона.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эд Гринвуд - Утраченный трон, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


