Катерина Шишканова - Янтарин
Наёмник прикрыл глаза. Когда напали на Янтарина, его спасла всадница. И впервые попалась на глаза некроманту, тогда охотившемуся только за драконом. В тот же день Мортемир сменил свою цель…
— Недели три-четыре назад неподалёку был бой. Лютый. Говорят, земля мертвецов не держала — со всех окрестных кладбищ упыри вылезали. Местные до сих пор заикаются, как вспомнят.
— Как только в живых ос-сталис-сь.
— Их не тронули — спешили пообщаться с воинами принца, зажатыми у пещер,
Дракон зевнул.
— Ну, ребята там бравые, мальч-щик поотрывает мёртвые бошки, не ус-спеют и зубами щёлкнуть.
— Янтарь, пару дней назад я видел одного старого знакомого. Того самого, что охраняет капище у озера. У него были проблемы с единорогом.
Дракон усмехнулся, выдув клуб пламени.
— До с-сих пор воз-сится с этими конями-мутантами. Ну и как дела у с-старины С-серха?
— Как всегда интересовался, слышал ли я что-нибудь о сыне, а ещё жаловался на браконьеров.
— И?..
— И рассказал забавную историю — с месяц назад к озеру наведался чёрный дракон, распугал единорогов и, кажется, подзакусил парочкой браконьеров. Но не в этом дело. Той же ночью его кладбище… взбунтовалось.
Янтарин прикрыл глаза, огонь в зрачках пыхнул мрачным зеленоватым светом.
— Поч-щему он никому нич-щего не передал? Я же с-совс-сем близко. Мог бы предупредить, морда с-собачья.
— Он отшельник. Я вообще удивляюсь, как он столько лет на одном месте остаётся, если вспомнить, что он в розыске.
— А я удивляюс-сь, что ты ещ-щё не хвас-стаеш-шься, как припряг его к ч-щему-нибудь общ-щественно-полез-сному. Ну ж-ше, ч-щеловеч-щес-ский наёмник? В прош-шлом у тебя отлич-щно получ-щалос-сь управлять ч-щужими пос-ступками.
Гельхен невесело ухмыльнулся. В прошлом у него много что получалось.
— Он сам изъявил желание навестить добрых знакомых.
— Ну да. А заодно с-собрать вмес-сте вс-сю с-старую гвардию. Хотя вряд ли удас-стс-ся — Ферекрус-с не откликнитс-ся по… хе-хе… техничес-ским прич-щинам, Лиам оборотней на дух не перенос-сит, а Родомир с-слиш-шком глубоко ушёл в с-себя и чхать на вс-сех нас-с хотел. Правда, вс-сегда ес-сть Лейм. Эта бунтарка обожает выс-ступать против режима. К тому же они добрые знакомые. Практичес-ски родня.
Гельхен его не слушал.
— Думаю, подопечные Серха были первой волной, что напали на принца Диметрия. Я в это время находился в Говерле. У меня уши от колокольного плача позалаживало в тот вечер… Набрался браги, чтоб выбить звон из головы, подрался с несколькими дураками, даже вспоминать противно.
Янтарин открыл глаза, глянул на привалившегося к боку человека и взгляд его опять потеплел, избавился от трупного холодного блеска.
— До с-сих пор переживаеш-шь, — он не спрашивал, он утверждал.
— Кой только леший их туда понёс, вечно Диметрий нарывается. Дурак самоуверенный, полез в самое пекло. Будто мало ему было получить метку от Мортемира, так сам в пасть бежит.
— И ч-што? С-сколько уже лет прош-шло, ничего же не с-случилос-сь.
— Это-то больше всего и настораживает. Мальчишка тогда здорово подставился, а ему до сих пор не предъявили счёт… словно берегут для чего-то.
— Ты с-слиш-шком заботиш-шьс-ся о людях. Человечес-ское племя куда более живуче, чем хотя бы наш-ше. Пос-смотри на драконов — за десять лет, что у нас-с нет феникс-сов и алтаря, мы почти вымерли. А люди отдали пос-следнюю чес-сть Фионе, перес-ступили и пош-шли жить дальш-ше.
— Да. Помнится, Мортемир любил сравнивать людей с тараканами.
— А с-себя с богами. Это нич-щего не з-сначит.
— Кроме того, что и богов он не любит.
— Он никого не любит. Даже с-себя. Брос-сь, Феникс-с, мальчиш-шка с-сам жертва. Эта злобная з-смея не ос-ставит безнаказанным тот факт, что его с-смог покромс-сать какой-то жалкий с-смертный.
— Да уж. А эта дурочка ещё и восхищается.
— Она и тобой вос-схищаетс-ся, хотя, на мой взгляд, за пос-следние лет дес-сять ничего героического ты не с-соверш-шал. Хотя бы с-сейчас-с. Почему ты вс-сё ещ-щё з-сдес-сь?
Гельхен зажмурился, вызывая в памяти образ исхудалой драконихи, клубком свернувшейся в тёмном душном загоне. Рёбра чуть шкуру не прорывают, дыхание слишком быстрое для дракона — не может как следует вздохнуть, надышаться. И свист. Едва уловимый, раздражающий ухо только животных или нелюдей. В лёгких? Или всё же в повреждённом горле?
— В Нерререне тоже не всё гладко. Центральный могильник вскрыт.
— Страж?
— Жива, нездорова, но выздоравливает.
— А с-столица?
— Думаю, большая часть сгорела — там похозяйничал Оникс.
— Нерререн, Нерререн, — Янтарин задумчиво шевелил губами. — Это не там пропис-сан наречённый наш-шей буйной крош-шки?
— Архэлл, да. Славный юноша. Его ребята, кстати, спасли нашего дракона.
— Нужно не з-сабыть с-сказать ему с-спас-сибо при вс-стрече.
— Нужно отвезти туда принцессу. Вряд ли её будут искать в разгромленной стране, да ещё и зная, что туда вместо неё отправили её близнеца.
— З-саодно и с-с жениш-шком познакомитс-ся получш-ше, — ехидно хрюкнул дракон.
— Заткнись, — тихо попросил наёмник, заложил руки за голову и удобней умостился у драконьего бока. Задрал голову к ночному небу и долго всматривался в звёздные узоры, пока череда мутных видений не заплясала перед золотистыми глазами.
…Рыжий принц скрестил на груди руки и отрицательно покачал головой. Зеленоглазый отложил лютню, тряхнул шапкой каштановых волос и недобро сощурился.
— Я уже, кажется, говорил, что не в восторге от этой идеи, — процедил он. — Мои люди не покажут врагу спины и не оставят родные земли без охраны.
— А я не в восторге от идеи торчать здесь. Тем более, когда с севера приближается подозрительный табун кентавров. Мы с ними уже сто лет не в ладах. Вы — тоже, так чего ждать? Эта тварь улетела на восток к горам. Там моя сестра и, между прочим, твоя нареченная.
— От твоей сестрёнки я, кстати, тоже не в восторге.
— Угу, у вас это взаимно, — принц лукаво усмехнулся, глядя, как темнеет лицо собеседника.
Не взаимно. Да и Фелль скорее просто бесится, что выбора не дали. Ну и дураки — оба дикари, парочка — просто загляденье вырисовывается, лишь бы страну потом не разгромили. Хотя, именно поэтому друг другу и не подходят.
— Значит так, мои ребята работу выполнили — меня к вам доставили, а вот держать под замком они обещались именно мою сестрёнку, так что, уж извини, будем прощаться.
Юноша развернулся и вышел из палатки. Предводитель нерреренцев мрачно сопел ему вслед.
— Ваше Высочество!
С противоположной стороны в шатёр ворвался тот самый заросший тип, который напоминал молодому нерреренцу сторожевого овчара и медведя в одном лице.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Катерина Шишканова - Янтарин, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


