`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Игорь Федорцов - Поводок для пилигрима

Игорь Федорцов - Поводок для пилигрима

1 ... 49 50 51 52 53 ... 141 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

˗ Нельзя же так! ˗ не выдержал последнего зрелища Амадеус.

˗ Можно, ˗ ответил я. ˗ Из собственного опыта скажу, при противном истечении с варваром обошлись бы не лучше.

˗ Обязательно, ˗ заявил Маршалси. Капитан помрачнел и ссутулился.

Взгляд Амадеуса укоряет: Вы ничего такого не рассказывали! Эх, парнишка, зачем тебе знать, когда в человеке не остается и молекулы человека. Будто и не богом он создан, если церковники не врут, а невесть кем.

Наследующий день, ближе ко второй половине, выбрались на дорогу. Эйжа долго рассматривала следы.

˗ Варваров не было.

Двигаемся дальше, поспешаем с оглядкой. Жрицы, то одна, то другая, выезжают вперед.

˗ Скоро свернем к реке, там обжитые места, ˗ объявляет Рона.

˗ Это хорошо, а то дичаю, ˗ приободряюсь я. Кошель на поясе мешал как гиря беглому каторжнику. Не имея денег и жил спокойнее. Появились, проблема куда изнахратить с пользой. Список куда держал в уме.

˗ Город какой будет? ˗ спросил я у жриц.

˗ Сент-Уад. Мы его объедем стороной, ˗ ответил ходячий энциклопедический словарь.

Дорога влилась в ухоженный тракт и спустилась к берегу реки. Гладь переливалась бирюзой и ртутью. Стрижи и ласточки носились как оглашенные.

˗ Город на той стороне, ˗ показал Рона вдаль.

Через три лиги дорога пересеклась с Пустынным Шляхом. Первое, что увидели ˗ массы людей, переправлявшихся на другой берег. Людской поток ударялся в перекресток как в скалу и сворачивал на мост. На мосту паника, давка и библейское столпотворение. Многие отчаявшись, бросали вещи в воду и налегке пытались поскорее перебраться через реку. Наблюдая картину скорого исхода с обжитых мест, придержали лошадей. Не доезжая, взяли вправо, к Трем Холмам.

Среди десятка домов царил еще больший хаос, чем на переправе. Воинская часть спешно проводила инженерно-фортификационные работы. Суета, ор, беготня, спешка. Обычный армейский бардак.

Из суматохи к нам навстречу выбрались двое всадников: лейтенант и сержант. Оба в грязных мундирах, измученные и обеспокоенные.

˗ Вы случаем не от Иуса двигаетесь, ˗ задал вопрос лейтенант, опустив этикет взаимоприветствий.

˗ От туда, ˗ ответила Рона, не обращая внимание на невежливость военного.

˗ Значит дорога свободна? Кланов нет? ˗ в голосе лейтенанта скрытая надежда.

˗ Следы встречались, но самих варваров не видели. Что у вас тут происходит?

˗ Хулуги сюда идут, ˗ пояснил лейтенант промокая лоб рукавом. ˗ От горной гряды.

˗ И много? ˗ прищурил глаз Маршалси.

˗ Тысячи две, ˗ подсказал командиру сержант, державшийся чуть в стороне. ˗ Приходится оборону организовывать. Сами видели беженцев.

˗ Второй день переправляются, ˗ устало вздохнул лейтенант. ˗ Не успеют.

˗ Кто у вас за главного? ˗ спросила Рона лейтенанта.

˗ Капитан Альеда. Он в отъезде.

˗ Совсем? ˗ влез с вопросом я. Мне почему-то показалось, если в такой момент нет высшего по рангу, он отлучился до лучших времен.

˗ Отправился в город, за помощью.

˗ Решили остановить клан? ˗ взгляд Маршалси обращен на снующих и копошащихся вокруг людей.

˗ Видели что творится на мосту? Они же их, ˗ лейтенант ладонью рубанул воздух крест на крест.

˗ Варвары с женщинами не воюют, ˗ засомневался Маршалси.

˗ Теперь будут. Им на ту сторону надо, ˗ пояснил лейтенант.

˗ Крепость? Сходу? Это вряд ли, ˗ не поверил капитан.

˗ Сент-Уад им за ненадобностью. По большому Гельдернскому тракту императорская армия маршем идет. Они ей во фланг целят. К Ожену Кланы подошли. Думали, Хейм будут штурмовать, а они развернулись и теперь сказывают под самыми стенами святого града.

˗ Со святым, патриархи сами разберутся, ˗ отмахнулся Маршалси. ˗ Вы то, что собираетесь делать?

˗ Берег крутой, ни выше ни ниже Трех Холмов конным не спустится к реке. В объезд им далеко и некогда. Время для них ценно. Вот мы и организуем… Хитрости великой нет. Дорога идет меж холмов. Нароем ям, навалим камней и всего чего придется. Поставим два ряда палисадов**…

˗ Хотите спешить клан? ˗ перебил лейтенанта Маршалси.

˗ Без этого не выстоим. У нас людей всего тысяча, в основном ландштурм.

Разговаривая, двигались вдоль строительства. Жрицы, завидев в толчее группку послушниц, направились к ним. Оба военных в скором времени то же покинули нас, нырнув в гущу людского хаоса. Лейтенант пытался что-то командовать, кричал, срывая голос. В людском муравейнике легкое оживление и не более того.

Маршалси придержал коня.

˗ Думал так и буду болтаться, что репей в кобыльем хвосте. Я остаюсь. Езжайте дальше без меня.

˗ Вы серьезно? ˗ спросил я Маршалси, хотя и так видел серьезней некуда.

˗ Конечно. На службе я у вас или нет. Остаюсь. А вы езжайте. Успеете еще проскочить.

Смотрю на суету военных. Пытаюсь увидеть то о чем толдычил лейтенант. Палисады, рубежи обороны. Пока ничего нет и в помине.

˗ Я остаюсь, ˗ повторил Маршалси, голос его неприятно официален и враждебен.

˗ Жрицы сильно обрадуются, ˗ отвечая ему покачал головой.

˗ Плевать на жриц. Они не изменят моего решения, ˗ высоких тонов в его голосе прибавилось.

˗ Может утрудитесь объясниться? ˗ пожал я плечами.

˗ В чем? ˗ теперь Маршалси говорил открыто враждебно. ˗ И кому?

˗ Значит вы ничего не хотите мне сказать? ˗ постарался я слегка сбавить накал страстей.

˗ Нет, князь или граф или кто там, я не собираюсь ни чего объяснять. Уезжайте. У вас важное дело. У меня таких дел нет! ˗ почти прокричал он.

˗ Не нужно орать, ˗ одернул я его. ˗ Не глухой пока.

В мгновение ока все пошло наперекосяк, стало с ног на голову. Мы скатились к последней черте. Еще слово и от прошлой дружбы не останется и следа.

Всякий разговор терял смысл. Я тронул коня и в одиночестве поехал вперед.

Послушницы, человек двадцать пять, без устали набивали мешки землей. Все одеты в облегающие джотпуры, дублеты, вооружены баделерами. У многих на поясе кулачные брокели и шлемы ˗ мисюрки. Амазонки не иначе! Их, мамка", высокая и гибкая жрица, оживленно беседовала с Роной и Эйжей.

На полпути меня нагнал Амадеус.

˗ Сеньор Вирхофф… Сеньор Вирхофф!

˗ Что стряслось?

˗ Вам передал сеньор Маршалси, ˗ бард робко протянул рубинового орла. ˗ Сеньор Вирхофф, я тоже остаюсь.

Кажется только вчера мы собирались обмывать капитанство Маршалси в Тиаре. Славные были деньки. Захотелось зашвырнуть орла в людскую толчею. Не мне дадено, не мне и таскать.

˗ Я самостоятельный человек, ˗ заявил бард и желая скрасить неловкость. ˗ К тому же вы знаете, настоящий бард должен выпивать пинту тремя глотками, вылечить мандавошек и не боятся атаки.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 49 50 51 52 53 ... 141 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Игорь Федорцов - Поводок для пилигрима, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)