Mona Lisas Nemo - Полнолуние
Все ощутили накалившуюся атмосферу, замолчал даже до этого голосивший хозяин комнаты.
Том также покинул комнату.
Глава 6
Кристаллы льда
C первыми лучами солнца каменные стены замка стали отливать приглушенными голубо-розовыми тонами. Лес дышал зимней свежестью и обманчиво излучал безмятежный покой. В каждом его уголке кипела невидимая жизнь, а порой и непонятная жизнь
В замке новое утро выдалось на редкость невесёлым. В том числе и для следопытов, которым сообщили, что их отбытие переносится к полудню. Тогда-то они и решились открыть оборотню, который провёл следопытов несколькими коридорами и вывел к кабинету господина.
Агнус зашёл туда первым, напряжённо смотря впереди себя.
— Я хочу извиниться за задержку, — заговорил господин, его голос звучал ровно и спокойно, — однако и вам, и вашим будущим проводникам нужен отдых. Мы выносливы и не нуждаемся в большом количестве времени для восстановления сил. Вы же, будь даже смертельно уставшими, не согласитесь провести в замке лишние часы. Так что ждать осталось не долго.
Агнус передёрнул плечами. Потом непринуждённо кивнул. Он осмотрел кабинет и, не заметив там Константина, довольно сцепил пальцы.
После встречи с господином, следопытов вновь отвели в их комнату, которую к тому времени успели убрать. Здесь теперь пахло сыростью.
Мона молча подошла к окну. Глаза с тревогой всматривались в снег у стен замка. Нахмуренный Агнус не обращал внимания на напарницу. В отличие от неё, он прокручивал в голове одну единственную мысль, а именно как он поступит, когда окажется за пределами этого проклятого места.
А когда бледное зимнее солнце поднялось высоко в небо, Джон Грэйтон, господин Северных лесов отдал распоряжение позвать к нему Тома.
Его старший сын незамедлительно прибыл в кабинет. Закрыв за собою двери, он подошел к отцу. Том выглядел довольно бодрым, всё-таки он успел отдохнуть за прошедшее время.
— Ты готов отправиться со следопытами в лес? — спросил у него Джон.
— Да.
Он внимательно оглядел сына и Том понял, что тот собирается сообщить ему что-то относящееся к делу.
— Я надеюсь, это будут не предостережения о том, как мне следует себя вести? — со скрываемой, но всё же вполне заметной досадой в голосе, поинтересовался Том. — Мне казалось, я доказал, что сам могу трезво оценивать ситуацию и подобающе реагировать.
Джон ободряюще сжал сыну плечо. В эту минуту ему хотелось улыбнуться, и всё же он предусмотрительно воздержался от этого жеста.
— Не пытайся опередить события своими догадками, — возразил он, — я хотел сказать, что с тобой пойдут не только люди из моего отряда.
Том удивлённо поднял брови.
— Тогда пусть это будет не тот, кого самого придётся охранять. Вместо того чтобы следить за следопытами.
— Думаю, нет.
Том отметил, что лицо отца вдруг помрачнело.
В дверь постучали, что заставило господина отвлечься от своих мыслей.
— Входите, — произнёс он, подходя к рабочему столу.
В дверях показались Карина с Александром. Они вежливо уступили дорогу кому-то третьему, а затем так же, не произнося ни слова, удалились.
Джон поймал полный недоумения взгляд Тома.
Перед ними стоял Себастьян.
— Наконец они нашли тебя, — сказал Джон Грэйтон, — я уже думал мне самому придётся покинуть чрезвычайно важные дела, чтобы найти своего сына, который не желает разговаривать с отцом.
Себастьян сжал губы. Весь его внешний вид говорил, что он меньше всего сейчас хочет здесь находиться. Как всегда бледный, будто вся кровь отхлынула от лица.
— Я решил, что сейчас ты последуешь вместе с Томом и поможешь проводить следопытов к безопасным границам, — голос Джона не терпел каких-либо возражений. Он говорил твёрдо и решительно.
— Какая честь, — наконец проговорил Себастьян. — И чем же я заслужил это?
— Может, хоть сейчас прекратишь? — нахмурился Том.
— Тебе не помешает узнать, что такое чувство ответственности перед командой, — обратился к младшему сыну господин. — В конце концов, ты мой сын и не можешь просто так целыми днями где-то пропадать. Люди должны видеть, что наша семья крепка, тогда поднимется и их дух. Так или иначе, а вы отправитесь вдвоём.
— Ничего не меняется, да? — Проговорил Себастьян, как бы обращаясь в никуда. — Общественное мнение, прежде всего. Тут всё должно быть идеально. — И он посмотрел на отца.
У Тома от этого взгляда холод пробежал по спине.
— О чём ты? — сохраняя видимое спокойствие, спросил Джон.
Себастьян перевёл взгляд на Тома. Оба брата молчали. У одного из них чесались руки вывести второго в коридор и хорошенько поколотить за такое поведение, второй же равнодушно стоял на месте и только в глазах плясали огненные искры.
— Я справлюсь один, — не выдержав этой напряжённой тишины, сказал Том, — ему незачем идти со мной.
— Нет, — резко возразил Джон. — Он пойдёт. Я не собираюсь терпеть все эти выходки. Себастьян, ты огорчаешь свою мать.
Внутри у Себастьяна пронёсся целый ураган. Но вместо того он только окаменел.
— Не впутывай её сюда, — сквозь зубы выговорил он.
Том отвернулся в сторону. Теперь предстоящее небольшое путешествие казалось ему чрезвычайно тягостным. Ведь он не знал как вести себя с братом, как вообще реагировать на его слова и поступки. Отец не должен был отсылать Себастьяна вместе с ними. При всём том он не собирался спорить из-за приятного решения. Ну разумеется, Себастьяну стоило научиться ответственности и тому подобным вещам, но почему именно в это время, когда нервы у всех на пределе? Почему именно сейчас на голову Тома свалилось ещё и это, в придачу ко всем остальным проблемам?
— То есть я должен просто так идти с ними в лес притом, что я там совершенно не нужен? — изрёк Себастьян. — Только из-за того, что ты решил заняться моим воспитанием?
— Себастьян! — Том непроизвольно подался вперёд.
— Я считал, что твоему воспитанию было уделено достаточно времени, — ответил Джон, — то, какими людьми мы стали, завит от нас самих.
— Только давай сейчас обойдёмся без проповедей, которыми ты так тщательно кормишь оборотней замка. Боюсь, на меня это не произведёт должного впечатления, — сказал Себастьян.
— Разговор окончен, Том, проследи, чтобы все были готовы. Вы отправляетесь через пол часа.
Оба брата вышли из кабинета. Когда они отошли на некоторое расстояние, Том остановился.
— С собой брать ничего не нужно, — бесцветным голосом проговорил он, не смотря на брата, — я собираюсь управиться со всем этим довольно быстро. Обращай особое внимание на движения следопытов. Я не собираюсь давать им чрезмерную свободу действий. Тебе всё ясно?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Mona Lisas Nemo - Полнолуние, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


