Диана Шипилова - Что будет, то будет
Она заметно побелела и, сжав губы, резко вздохнула.
— Мисс Эванс, отведите его к мадам Помфри. И… — ее взгляд метнулся по многочисленным зрителям, — …мисс Найт.
Девушки обреченно вздохнули, подошли к Обри, стараясь не смотреть друг на друга, взяли его с обеих сторон за руки и повели к лестнице. Похоже, теперь с ним будет все в порядке. Впрочем, Северуса куда больше радовало, что Поттер получит взбучку от МакГонагалл. А та уже повернулась к Поттеру и Блэку, и если Северус до этого думал, что она была разъяренной, то теперь он понял, что это все были только цветочки…
А Поттер и Блэк стояли там же — красные, смущенные, но, похоже, ничуть не раскаивающиеся в содеянном. И если Блэк опустил глаза под взглядом декана, поймавшей их с поличным, то Поттер гордо вскинул голову и сощурил глаза.
— Поттер! — едва не прошипела МакГонагалл. — Это… это… у меня слов нет!
— Чего от них еще ждать, профессор, — подал голос Регулус. — Вы же их знаете.
— Между прочим, мистер Блэк, Сириус ваш брат, — обернулась к нему декан Гриффиндора.
На мгновение воцарилась тишина, а Северус заметил, что Поттер с облегчением вздохнул — разговор выворачивал из опасного русла.
— Нет, — вдруг отрывисто бросил Регулус. — Мы однофамильцы.
Сириус ошарашенно открыл рот, но ничего не сказал, только поморщился — видимо, оттого, что Поттер ткнул его локтем в бок.
Регулус же развернулся и удалился быстрым шагом, сопровождаемый недоумевающими взглядами, и самым удивленным из них был взгляд МакГонагалл.
— Гадина, — прошептал то ли Блэк, то ли Поттер.
МакГонагалл резко обернулась к ним.
— На вашем месте я бы побеспокоилась о себе, мистер Блэк! А вы, Поттер, — как вы могли! Что вообще толкнуло вас на такой отвратительный поступок? Это же хулиганство чистой воды!
Вот теперь уже Поттер опустил глаза, а Блэк, наоборот, попытался что‑то сказать, но вновь был остановлен толчком локтя.
— Это, наверное, из‑за Эванс… Точно, из‑за Эванс… Да ну, Эванс — и Обри? — зашептались вокруг слизеринцы во главе с неугомонной Агатой. — Ну, мало ли, может он обозначил ее… происхождение… Обри — герой, нарваться на Поттера… Да не смешите мой котел, Обри и мухи не обидит, разве только… Точно! Точно… Ой, девочки, хи–хи–хи…
— Этот Обри первый начал! — наконец выпалил Блэк, на всякий случай отодвинувшись от приятеля. — Он запустил в Джеймса Фурункулюсом!
— Вот как? — скептически сказала МакГонагалл. — Отчего же тогда не видно следов этого заклинания?
— Промазал, — объяснил Блэк. Профессор поморщилась.
— Поттер и Блэк, вечером зайдете в кабинет к Принглу, получите взыскание. Я его предупрежу. И надеюсь, что впредь вы заречетесь от таких поступков, иначе, помимо личного наказания, это будет стоить факультету сотни баллов. А сегодня вы лишаетесь пятидесяти.
Она сухо кивнула, и, развернувшись, ушла. Вслед за ней потянулись и студенты. Но Северус почему‑то не мог сдвинуться с места.
— Вот слизняк, — донеслось до него из‑за мелькающих черных мантий.
— Да, еще и влетело за него, — отозвался Блэк. — Но меня сейчас больше заботит другое…
— Да ладно, Бродяга, с твоими родичами и так все ясно, а этот тип — гнилая кровь. — Поттер положил руку ему на плечо.
— Э–э… ну ты поосторожней насчет крови… хотя… ну их всех, просто зло берет.
Блэк стиснул кулаки — теперь Северус хорошо это видел, потому что между ним и мародерами уже никого не было: последняя неспешно разговаривающая группка удалилась в сторону библиотеки. И в этот момент взгляд Блэка упал на него.
— Сохатый, — прошептал он.
— А я все ждал, пока ты заметишь, — сказал Поттер, и его губы сложились в нехорошую улыбку. Он по–прежнему не убирал руки с плеча приятеля, но обернулся к Северусу, и тот вдруг почувствовал, как по спине пробежал холодок.
Северусу казалось, что он видит сон. Так медленно, нарочито медленно Поттер и Блэк доставали свои палочки, заходя с обеих сторон. Но Северус стряхнул с себя оцепенение: он так просто не сдастся.
— Блэк, не скажу, что рад тебя видеть, ты омерзителен как всегда… Но меня позабавило, как вы трясетесь перед своим деканом, словно осиновые листья…
— Осиновые листья! — в бешенстве выпалил Поттер. — Сейчас ты сам задрожишь как осиновый лист, Нюниус!
— Как бы не так! — усмехнулся Северус. — Жалеешь, что здесь нет зрителей, да? Я бы на твоем месте радовался: никто не увидит, как я размажу вас по стенке!
— Бродяга, ты слышал? — Поттер поднял палочку, рукав его мантии упал до локтя. Блэк повторил его жест.
— Экспеллиармус! — выкрикнул Северус.
Эта игра была сыграна множество раз, выверена годами и отточена до шага. Были нюансы — мародеры были изобретательны, — но нечто оставалось неизменным: позы, взгляды, поединок воль и обязательная прелюдия. Северус вдруг вспомнил первый раз: они напали на него в коридоре, хотя он только и сказал на уроке у Слагхорна, что Поттер в зельях — полное ничтожество. Но ведь это была констатация факта! Однако мародеры, кажется, считали по–другому. Они приближались — медленно, вот так же жестоко ухмыляясь, закатывая рукава. Тогда они еще ничего не умели, и Северус без труда смог их обезоружить и навести простейший сглаз — что стоило Слизерину пятнадцати баллов. Какими же они были маленькими тогда!
Одновременно прозвучали два Экспеллиармуса, но Северус оказался быстрее — палочка Джеймса Поттера уже была у него в руке, когда Блэк пробормотал какое‑то заклинание, почему‑то целясь ему под ноги. Северус поспешил отпрыгнуть в сторону и тут же грохнулся на пол, проехав по нему не меньше фута. Палочки выпали у него из ладони и со стуком покатились к лестнице. Заклинание склеивающихся шнурков… как просто…
— Акцио палочки, — послышался откуда‑то сверху голос Блэка. — Держи, Джеймс.
Северус попытался встать, закусив губу и не обращая внимания на боль в содранных коленях, но не смог удержать равновесие — мешали шнурки — и остался сидеть, испепеляя мародеров взглядом из‑за растрепавшихся волос.
— Наши доблестные герои, — прошипел он, — думают, что одержали победу в схватке вдвоем против одного, к тому же безоружного, противника?
— Да вас, слизеринцев, гнать из школы надо! — выкрикнул Блэк.
Северус поморщился.
— Если у тебя проблемы с… однофамильцем, то это совершенно не касается меня.
Он напрягся, увидев, как Поттер заносит руку, но в следующую же секунду рядом с ним со стуком упала его палочка.
— Получай, Нюниус. А тебе, Бродяга, нужно успокоиться. Пойдем отсюда, а то еще кто‑нибудь придет, и сидеть нам до конца года на отработках.
Аргумент подействовал, и оба приятеля, бросив напоследок на Северуса презрительные взгляды, удалились.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Диана Шипилова - Что будет, то будет, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

