Опальная принцесса - Мария Ирисова
— Кто первым встал того и тапки! И вообще, нужно делиться мудростью с младшими!
— Чтобы наплодить конкурентов, вот уж не надо мне такого счастья, — фыркнул Рустам складывая руки на груди.
— Значит не хочешь помогать! — я отразила его позу, тоже складывая руки на груди.
— Вот именно!
— Ладно, будь, по-твоему, все внимание сеньориты Фалькони отныне будет принадлежать исключительно тебе.
— Ты это на что намекаешь?
— Она, как и Мелисса, уже по уши в тебя влюблена, того гляди поймает и умыкнет куда-нибудь, чтобы уединиться.
Рустам рассмеялся.
— Воображение у тебя, дай боги каждому! Мой ответ — нет, в этот раз выкручивайся сама.
Наградила мужчину недовольным взглядом, но все же кивнула.
— Хорошо, я услышала и приняла к сведенью.
Затем обошла его стороной и топала искать старосту. Вот довезем выпивку в Коттам, тогда и буду переживать за сбыт, а сейчас нужно окончательно закрепить сделку, передачей зелий заказчику, пока Гравис и Барлоу не проснулись, и не пронюхали, что я задумала.
Деревенские поднимаются с рассветом, не удивительно, что старосты уже и след простыл. Я попыталась расспросить его супругу, но она махнула рукой и заверила — ищи где-то в деревне.
Пожала плечами и вышла за ограду, село состояло из четырех улиц, обойти их не составило труда. Вот только нигде старосты я так и не увидела. Это настораживало, прошлась до старого колодца, там тоже пусто. Чуть подумав потопала на пустырь, где пруд пытались выкопать.
Вот там я и отыскала пропажу. Мужчина курил и разглядывал зеленую равнину, на которой даже следа не осталось от вчерашней ямы.
— Утро доброе!
— И тебе того же! — откликнулся староста, впрочем, не поворачивая ко мне головы. — Не передумала товар забирать? Зелья ты варишь отменные, утром не удержался — попробовал. Если продать их в Коттаме, то денег получишь больше, чем за нашу выпивку.
— Оно может быть и так, вот только времени на это потребуется больше, а стражники поспешают в столицу и задерживаться ради торговли не хотят.
— Стало быть аристократ, что первым сюда явился тоже из ваших?
— Наш он! — признаюсь честно, — Просто нечисть в лесу знатно ему настроение подпортила, вот он и грубит всем подряд. А так доброй души человек, честный, порядочный…
— Он на нас собирался кляузу писать…
— А вам чего бояться? — пожимаю плечами. — Деревня изумительно хороша, все при работе, дома чистенькие побеленные, вот прям совсем придраться не к чему. Ежели святоши пожалуют, то выпьют, закусят и отбудут восвояси. Вон наш староста в Ловецке говорил, что не успевал этим господам беленькую подливать, все как в сухую землю уходило.
— Ох, и языкатая ты! — заулыбался мужик. — Хорошее поле, пожалуй, последуем мы совету вашего монаха, построим тут большой коровник, молоко будет, сыр, мясо…
— А сейчас давайте-ка зелья мои покупателям раздадим, чего время даром тратить? Закроем сделку, товар погрузим на телеги…
— Не спеши, успеется, тем более сегодня вы все равно никуда не поедете. Видишь вон тот холм, — староста ткнул пальцем на северо-восток, — за ним спуск начинается. Ливень ночью знатный был, так что там сейчас болото, ни пройти, ни проехать. Да и кто ж вас отпустит-то? Монах велел принять вас со всем радушием, вот хозяюшки наши расстарались, вкусности с ночи готовят. Самого жирного гуся уже общипали и яблоками начинили. Часам к четырем запечется. Медовуха по кувшинам разлита и в погребке охлаждается, вечерком гулянье устроим, чтобы ни одного гостя не обидеть и энтого джехесита порадовать. Он бедолага, сегодня всю ночь на подстилке возле стеночки сидел, видать молился, — последнюю фразу староста выдохнул с придыханием, а мне стало ясно чего это Рустам такой сердитый с утра был.
— И все же зелья нужно раздать сегодня, чтобы потом от застолья ничего не отвлекало.
— Пожалуй в этом ты права. Идем!
Только мы развернулись, идти обратно, как на пути возник Гравис. Весь такой рассерженный едва огнем не плюется.
— Леди Вержана! — гневно начал он, потом взглянул на старосту и слегка понизил тон, — Куда же вы без сопровождения-то?
— Так ведь я рано просыпаюсь, вот и решила пройтись, ноги размять, а в чем дело?
— Пора собираться в путь дорогу!
— Вы, мил человек, вон до того пригорка прогуляйтесь, — говорит староста, сквозь густые усы ухмыляясь.
— И что там? — Гравис опять хмурит брови и ус подкручивает.
— Вот вернетесь и расскажете, а мы здесь обождем.
— Это издевка такая?
— Рискну предположить, что это ценный совет от местного жителя.
— Хм, ладно! — согласился капитан и неспешно зашагал в указанном направлении.
Дожидаясь его возвращения, староста расспрашивал, что еще я могу сварить. Пожала плечами и начала озвучивать список, довольно-таки не малый. Мужчину впечатлило, он даже ценами на некоторые зелья поинтересовался.
Итогом нашей беседы стал заказ еще на три зелья, а потом на горизонте нарисовался капитан Гравис. При виде его я даже некультурно присвистнула. Высокие ботинки будто грязи наелись, высота подошвы увеличилась на пару пальцев, даже колени на штанах капитана оказались испачканы.
— Вот так выглядит дорога после ливня, — поведал староста, хитро улыбаясь, — напомните мне, когда вы собирались нас покинуть?
— Боюсь не раньше, чем завтра, да и то после обеда… — вынуждено признал капитан.
— Так я и думал! — широко заулыбался староста.
— А где… — Гравис умолк, но я поняла его затруднение
— Граф Барлоу не потерялся, он ночью протиснулся в хижину к старосте на ночлег.
— А вы?
— Сейчас же отправлюсь на поиски дуэньи.
— Как хорошо, что мы друг друга поняли, — вздохнув признал капитан и побрел на поиски Джереми. Надо ж было и главу отряда «порадовать», что сие гостеприимное селение мы до завтра не покинем.
Как только мужчина отдалился на приличное расстояние, я заверила, что сейчас же займусь заказом старосты и мы, довольные друг другом, отправились по своим делам.
После завтрака на скорую руку я вновь занялась работой, да так увлеклась, что несколько часов пролетели незаметно.
Тем временем на улице во всю шли приготовления к пиршеству. Мужчины таскали столы и выставляли их прямо на улице, затем несли лавки. Женщины занимались снедью. По улице витал такой аромат, что язык можно проглотить.
— Чем это вы все утро занимаетесь? — спросила Мелисса, заметив, что я отвлеклась.
— Как что, настои готовлю! От болей в голове, от тяжести в животе, от похмелья, — поочередно указываю на котелки с готовым отваром. — Староста попросил. А ты давно тут сидишь?
— Часа два… — Мелисса вздохнула, глянула в окно и снова вздохнула горестно при горестно. — Тем временем леди Фалькон, вокруг моего Рустама вьется.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Опальная принцесса - Мария Ирисова, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


