Дэвид Эддингс - Владычица магии
Гарион почувствовал резкий толчок в сердце.
– Но почему я? – хрипло пробормотал он.
– Это нас задержит, – объяснил Волк. – Эшарак, кем бы он ни был, знает, что Полгара, как, впрочем, и мы все, не успокоится, пока тебя не разыщет. А Зидар тем временем ускользнёт.
– Но всё же, кто именно этот Эшарак? – сузив глаза, процедил Хеттар.
– Гролим, насколько я понимаю. Для обычного мерга он чересчур многое себе позволяет.
– Но в чём здесь разница? – удивился Дерник.
– Разницы никакой… – кивнул Волк. – Гролимы и мерги выглядят почти одинаково, и хотя на деле это два разных племени, но они находятся между собой в гораздо более близком родстве, чем с другими энгараками. Каждый может видеть различия между недраком и таллом или таллом и маллорийцем, но никто не отличит гролима от мерга.
– Только не я, – возразила тётя Пол. – Мыслят они совсем по-разному.
– Значит, задача облегчается, – сухо заметил Бэйрек. – Остаётся только расколоть череп первому же попавшемуся мергу, и ты покажешь, в чём разница.
– Вижу, ты слишком много времени проводишь с Силком, – ехидно отпарировала тётя Пол. – Начал говорить совсем как он.
Бэйрек оглянулся на Силка и подмигнул.
– Давайте заканчивать обед и потихоньку выбираться из города, – решил Волк. – В этом заведении есть чёрный ход?
– Естественно, – кивнул Силк, продолжая жевать.
– Знаешь, где это?
– Ещё бы, – оскорблённо заявил Силк. – Конечно, знаю.
– Идём, – велел Волк.
Силк показал им узкую пустынную галерею, заваленную мусором, где бродили кошки и омерзительно пахло, но заброшенная дорожка вывела к южным воротам, и вскоре путешественники уже снова скакали по широкой дороге.
– Думаю, неплохо бы очутиться подальше отсюда, – пробормотал Волк. Ударив каблуками по бокам лошади, он пустил её в галоп. Остальные последовали за стариком.
Солнце давно уже село, болезненно-бледная огромная луна медленно поднялась над горизонтом, озаряя дорогу желтоватым светом, убивающим все краски, когда Волк наконец натянул поводья.
– Теперь можно и отдохнуть, – решил он. – Давайте отъедем подальше от дороги и поспим немного, а завтра, с утра пораньше, снова в путь. Нужно во что бы то ни стало опередить Брилла.
– Сюда? – предложил Дерник, показывая на небольшую рощицу, темневшую в лунном свете недалеко от дорога.
– Сойдёт, – кивнул Волк. – Огонь лучше не разводить.
Они привязали коней и вытащили из вьюков одеяла. Серебристый свет терялся в прошлогодней листве, усеявшей землю. Выбрав место поровнее, Гарион завернулся в одеяло и, немного поворочавшись, уснул.
Проснулся он внезапно – оттого, что в глаза бил свет нескольких факелов.
– Не двигаться! – хрипло приказал чей-то голос. – Убьём каждого, кто пальцем шевельнёт!
Гарион оцепенел от ужаса, почувствовав, как горло уколол кончик меча.
Осторожно скосив глаза, он увидел, что в плен захвачены все его друзья.
Дерника, стоявшего на страже, держали двое здоровенных солдат, рот его был заткнут куском грязной тряпки.
– Что всё это значит? – возмутился Силк.
– Увидишь, – пообещал один из солдат, судя по всему – главарь. – Соберите их оружие.
Он взмахнул рукой, и Гарион заметил, что на правой руке нет пальца – Здесь какая-то ошибка, – настаивал Силк. – Я Редек из Боктора, мирный торговец, а это мои друзья, мы ничего плохого не делали.
– Встать! – приказал главарь, не обращая на него внимания. – Если кто-нибудь попытается удрать, мы убьём остальных Силк поднялся и нахлобучил шапку.
– Вы ещё пожалеете, капитан, – прошептал он. – У меня, в Толнедре влиятельные друзья.
– Мне всё равно, – пожал плечами солдат. – Приказы отдаёт граф Дрейвор. Он велел привести вас к нему.
– Хорошо, – согласился Силк, – идём к этому графу Дрейвору и всё выясним.
Нечего здесь мечами размахивать! Мы не будем сопротивляться. Никто не собирается с вами драться.
Лицо четырехпалого потемнело.
– Мне не нравится твой тон, торговец!
– Тебе не за то деньги платят, чтоб слушать мой голос, приятель. Твоя обязанность – проводить нас к графу Дрейвору, и чем раньше мы туда попадём, тем быстрее я расскажу ему о твоём поведении.
– Приведите их лошадей, – процедил солдат. Гариону удалось поближе подобраться к тёте Пол.
– Ты можешь сделать что-нибудь? – тихо спросил он.
– Молчать! – заорал следивший за ним солдат. Гарион беспомощно уставился на приставленный к груди меч.
Глава 14
Пленников доставили в дом графа Дрейвора – большое белое здание в центре зелёного газона, окружённого подстриженной живой изгородью. С боков были высажены аккуратные, ухоженные деревья. Мрачная процессия медленно поднималась в гору по ведущей к дому извилистой дороге, усыпанной белым гравием.
Жёлтый лунный свет придавал происходящему какой-то нереальный, почти театральный вид Солдаты приказали всем спешиться во дворе между домом и садом на западной стороне дома и, грубо втолкнув друзей в длинный коридор, подвели к тяжёлой полированной двери.
Граф Дрейвор, худой человек с отсутствующим взглядом и большими мешками под глазами, восседал в кресле, в самом центре богато меблированной комнаты.
Услышав шага, он поднял голову, приветливо, почти мечтательно улыбаясь и поправляя бледно-розовую мантию с серебряной оторочкой на подоле и рукавах – знак высокого положения. Правда одеяние сильно помялось и выглядело довольно грязным.
– Кто эти люди? – спросил он невнятно, еле слышным голосом.
– Пленники, господин мой, – объяснил четырехпалый солдат. – Те, которых вы приказали арестовать – Разве я велел арестовать кого-то? – пробормотал по-прежнему невнятно граф. – Совершенно не в моих правилах! Надеюсь, друзья, я не доставил вам слишком больших неприятностей?
– Мы слегка удивлены происходящим, – осторожно ответил Силк.
– Не понимаю, зачем мне это понадобилось, – нахмурился граф. – Должна же быть причина. Я ничего не делаю просто так. Что же вы натворили?
– Ничего, благородный лорд, – заверил Силк.
– В таком случае, почему я отдал приказ задержать вас? Должно быть, тут какая-то ошибка.
– Мы так и подумали, благородный лорд, – кивнул Силк.
– В таком случае я рад, что всё выяснилось. Могу я предложить вам пообедать?
– Мы уже ели, благородный лорд.
– Какая жалость! – разочарованно вздохнул граф. – У меня так редко бывают гости!
– Может, ваш управляющий Й'дисс припомнит причину ареста этих людей, мой господин, – вмешался тот же солдат.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Эддингс - Владычица магии, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


