Дэвид Бишоф - Доска-призрак
— У меня их пять, но больше трех вам не понадобится, — сказал хозяин. — Каждый из моих малышей без труда может нести двух пассажиров.
— Тогда пусть будет четыре, — сказал сэр Годфри, с отвращением окидывая взглядом грузную Элисон Гросс. — У нас хватит денег на отдельного дракона для нашей проводницы.
— Попрошу вас! — возмущенно воскликнул Тюр. — Это не простые драконы! Это — виверны!
— А какая разница? — с любопытством спросила Хиллари.
Человек-орк смерил ее презрительным взглядом.
— Конечно, откуда вам знать? Вы же выросли за Кругом. Ну да ладно. В принципе виверны — тоже драконы, но драконы особой породы, так сказать, королевские. У них нет ничего общего с тем жалким червяком, которого укокошил ваш святой Георгий, или с теми сиднями, которые только и знают, что корпеть над грудами сокровищ. Нет, эти красавцы происходят от поистине великолепных существ, на которых в незапамятные времена носились полубоги. Утром вы увидите, какие они красавцы. А уж летают так, что и ангелам не снилось! Они быстрые, сильные, надежные, да-да! И благородные. Иначе я просто не смог бы сдавать их напрокат странствующим рыцарям!
— Значит, они не имеют никакого отношения к злым драконам? — уточнила Хиллари. — Ну, к тем, которые крадут девушек, пожирают крестьян и все такое прочее?
— Нет, они едят то, чем я их кормлю. А кормлю я их не ворятиной, а говядиной. — Баркамус Тюр ухмыльнулся. — Итак, джентльмены, за неделю пользования моими крошками я возьму с вас по десять золотых монет за каждого виверна — плюс солидный залог, за которым вам захочется вернуться.
— Что-о?! — вскричал сэр Годфри, и завязалась оживленная торговля.
Когда каждая из сторон пришла к уверенности, что в должной мере надула сторону противную, Баркамус взял с путников дополнительную плату за ночлег и вручил им тюфяки и одеяла.
Затем он пообещал, что утром вернется и научит рыцарей обращаться с вивернами. После чего удалился в маленький домик-пристройку, где, по его уверениям, была только одна кровать.
Сэра Оскара по-прежнему терзали опасения.
— Что, если эти твари проснутся посреди ночи и захотят перекусить? — проворчал он, когда усталые путники уже укладывались на ночлег. — Не хочу, чтобы повторилась история с троллем!
Элисон Гросс поспешила успокоить его:
— Я отлично знаю этих вивернов и могу поручиться за то, что Баркамус честен... по крайней мере в этом вопросе.
Сэр Вильям недовольно ворочался на своем соломенном ложе, боязливо поглядывая на темные туши, похрапывающие за перегородкой.
— Все-таки мне не по душе такое соседство.
— Поверьте мне, джентльмены! — повторила Элисон Гросс. — Они не злые и не голодные. — Рука ее потянулась к пуговице на изорванной блузе. — Хотите взглянуть в мою...
— Нет-нет! Отложим это на потом! — распорядился сэр Годфри. — Лучше выставим стражу на всякий случай, как обычно.
Хиллари возбужденно замахала руками:
— Чур, я первая! Я совсем не устала!
— Отлично, — сказал сэр Годфри, доставая из сумки песочные часы и вручая их Хиллари. — Через два часа можно будить сэра Вилла. Если он так боится, то пускай и сторожит.
Сэр Вильям недовольно заворчал, но возражать не осмелился.
Спустя несколько минут утомленные рыцари уже улеглись и захрапели. Ян попытался последовать их примеру.
Но толком уснуть ему так и не удалось. Сквозь дремоту он услышал два голоса: один — девичий, а второй — хрипловатый и низкий.
— А что было потом? — спросил девичий голос.
— А потом принц ей и сказал: «Ну наконец-то я нашел пару. Конфискую твой второй башмачок для моей невесты!» — отвечал второй, хрипучий с легким присвистом, голос.
Раздался смех.
Теперь Ян узнал, кому принадлежал первый из голосов: вне всяких сомнений, это была Хиллари Булкинс. Но вот второй... кто бы это мог быть?..
Ян подскочил как ужаленный и, сжимая в руке кинжал, ринулся спасать свою подругу.
Навстречу ему из тени выдвинулся чей-то огромный силуэт. Вытянутая морда с острыми ушами испуганно дернулась на длинной шее.
— Не бойся, Воллес, — сказала Хиллари, — это всего-навсего мой друг-недотепа.
— Хиллари! — воскликнул Ян, подходя к перегородке, у которой она сидела. — С тобой все в порядке?
— Конечно, глупенький! Я просто беседую с одним из этих драконов!
— Вивернов, — поправил бесконечно длинный зверь. — Не забывай об этом! Не вздумай обозвать драконом кого-нибудь из моих братьев. Мы — народ гордый и обидчивый.
— Извини, пожалуйста. — Хиллари повернулась к Яну. — Познакомься: это — виверн Воллес Третий. Волли, это — мой друг Ян Фартинг. Я тебе о нем уже рассказывала.
Виверн приветственно развернул крыло и церемонно кивнул головой.
— Весьма приятно познакомиться с другом столь миловидного и славного создания.
— Волли сказал, что мы можем полететь на нем! — радостно объявила Хиллари.
— Это правда, — подтвердил виверн. — Мне уже скучновато здесь лежать без дела. Не отказался бы от парочки приключений! Хиллари говорила, что вы собираетесь спасать какую-то принцессу, а мне давненько не доводилось участвовать в таких затеях!
Ян опасливо отодвинулся подальше на тот случай, если виверн вдруг окажется огнедышащим.
— Э-э-э... Хиллари, как тебя угораздило... э-э-э... познакомиться с ним?
— Я стояла на страже. Он обратился ко мне и весьма любезно спросил, кто мы такие и какого черта мы тут делаем. И я ему объяснила, — ответила Хиллари, весьма довольная собой. — А потом мы очень мило поболтали. Я рада, что ты проснулся, Ян! Ты гораздо лучше сможешь рассказать Волли обо всем.
Ян вздохнул и начал рассказывать виверну о приключениях, выпавших на долю отряда.
— Ах как весело! — воскликнул виверн, дослушав рассказ до конца. — Какое удивительно стечение обстоятельств! Замок дракуна на горной вершине! Естественно, что без нас вы бы не обошлись! И это замечательно! В последнее время нам достается скучная работенка, и очень хочется чего-нибудь волнующего!
— Да уж, волнующего будет хоть отбавляй, учитывая, что мир перевернулся кверху дном, — саркастически заметил Ян.
— А-а-а, вы имеете в виду эту метаморфозу! Да, пожалуй, без небольших потрясений не обошлось, но чего еще ждать от магической земли?! Уж вы поверьте, на своем веку я повидал немало ужасов похлеще! — Виверн невольно вздрогнул и судорожно дернул хвостом.
— Воллес говорит, что он любит летать над Кругом и наблюдать за тем, что творится внизу, — сказала Хиллари.
— Но почему же тогда вы сидите здесь, у Баркамуса на привязи? — удивился Ян.
— Он не первый. Нам же нужен какой-то посредник, понимаете? Мы перевозим пассажиров, а взамен нам всегда обеспечена сухая постель, регулярное питание, а время от времени — небольшие приключения и развлечения. Чего еще желать цивилизованному виверну?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Бишоф - Доска-призрак, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

