Дэвид Эддингс - Колдунья из Даршивы
— Хорошо, — согласился кузнец.
Гарион взял за руку Полгару, чтобы помочь ей идти по мягкому песку, и последовал за дедом к полосе выброшенных морем деревьев.
— Давай совершим перевоплощение здесь, — предложил старик, — а потом мы с Гарионом побежим вперед на разведку. Пол, старайся держать остальных в поле зрения. Не хочу, чтобы они заблудились.
— Хорошо, отец, — ответила Полгара, начиная превращение.
Гарион представил себе нужный образ, сконцентрировал волю и вновь испытал странное ощущение таяния. Он тщательно осмотрел самого себя, помня, как однажды в спешке позабыл про хвост. Для двуногого существа хвост не является предметом первой необходимости, но четвероногому без него не обойтись.
— Перестань любоваться собой, — мысленно услышал он голос Белгарата. — У нас есть работа.
— Я просто проверял, не забыл ли чего-нибудь, дедушка.
— Пошли. В тумане тебе многого не увидеть, поэтому подключай свой нос.
Полгара, сидя на бревне, спокойно чистила снежно-белые перья крючковатым клювом.
Белгарат и Гарион легко перепрыгнули через обломки деревьев и понеслись в тумане.
— День будет сырой, — беззвучно произнес Гарион, мчась рядом с огромным серебристым волком.
— Твоя шкура не растает.
— Знаю, но когда сыро, у меня мерзнут лапы.
— Попрошу Дарника сделать тебе маленькие сапожки.
— Это выглядело бы нелепо, дедушка, — с возмущением сказал Гарион. Хотя он совсем недавно осуществил перевоплощение, присущее волкам чувство собственного достоинства начало проникать в его сознание.
— Впереди несколько человек, — принюхавшись, сказал Белгарат. — Сообщи Полгаре.
Они двинулись в разные стороны по высокой, влажной от тумана траве.
— Тетушка Пол! — мысленно окликнул Гарион.
— Да, дорогой?
— Передай Дарнику и другим, чтобы придержали лошадей. Впереди какие-то люди.
— Хорошо, Гарион. Будь осторожен.
Гарион стал красться по мокрой траве.
— Неужели туман никогда не рассеется? — услышал он раздраженный голос откуда-то слева.
— Местные жители говорят, что весной здесь всегда туман, — ответил другой голос.
— Сейчас не весна.
— Здесь весна. Мы ведь находимся южнее экватора. Времена года тут меняются местами.
— Глупо.
— Не я это придумал. Подай жалобу богам.
Последовала долгая пауза.
— Гончие что-нибудь обнаружили? — осведомился первый голос.
— Через три дня след взять нелегко — даже гончим, а влага из-за тумана отнюдь не облегчает задачу.
Гарион застыл как вкопанный.
— Дедушка! — безмолвно окликнул он.
— Не кричи.
— Впереди разговаривают двое. С ними гончие. Думаю, они тоже ищут след.
— Лети-ка сюда, Пол, — подозвал старик дочь.
— Сейчас, отец.
Прошедшие несколько минут казались часами. Затем в туманной мгле наверху Гарион услышал хлопанье мягких крыльев.
— Слева от нас какие-то люди, — сообщил Белгарат. — Думаю, это гролимы. Взгляни на них, но будь осторожна.
— Хорошо, — ответила Полгара.
Крылья вновь захлопали в тумане. Снова началось бесконечное ожидание.
Наконец в их мыслях послышался четкий голос Полгары.
— Ты прав отец. Это чандимы.
Послышалось безмолвное ругательство.
— Урвон, — сказал Белгарат.
— А может, и Нахаз, — добавила Полгара.
— Это все усложняет, — промолвил старик. — Давай вернемся и посоветуемся с остальными. Нам придется принять решение раньше, чем думает Белдин.
Глава 10
Они собрались неподалеку от захламленного обломками деревьев берега. С наступлением вечера туман еще больше сгустился.
— Вот оно что, — протянул Белдин, выслушав сообщение Белгарата. — Если чандимы с гончими тоже пытаются обнаружить след Зандрамас, мы рано или поздно с ними столкнемся.
— Мы имели с ними дело и раньше, — возразил Шелк.
— Разумеется, — отозвался Белдин, — но к чему рисковать, если этого можно избежать? След Зандрамас не так важен для нас теперь. Прежде всего нам нужно добраться в Келль.
Белгарат шагал взад-вперед.
— Белдин прав, — сказал он. — Незачем рисковать из-за того, что больше не имеет значения.
— Но мы уже так близко от Зандрамас, — запротестовала Сенедра.
— Если мы наткнемся на чандимов и гончих, то расстояние сразу резко увеличится, — заверил ее Белдин.
Сади облачился в дорожный плащ в западном стиле и накинул капюшон, защищаясь от сырости.
— Как поступит Зандрамас, узнав, что чандимы преследуют ее? — осведомился он.
— Пошлет им навстречу всех гролимов и всех солдат, каких только сможет заполучить, — ответила Полгара.
— А они в таком случае тоже увеличат свои силы, не так ли?
— Вполне логичный вывод, — согласился Дарник.
— Это означает, что дело вскоре дойдет до столкновения, даже если ни одна из сторон не выбирала это место для решающей битвы?
— Куда ты клонишь, Сади? — спросил его Шелк.
— Если Урвон и Зандрамас будут заняты друг другом, они не обратят на нас особого внимания, верно? Нам остается только выбраться отсюда поскорее, и мы сможем беспрепятственно отправиться в Келль.
— Что находится к югу от нас? — спросил у Шелка Белдин.
— Ничего особенного, — пожал плечами Шелк. — По крайней мере, до Гандахара.
Белдин кивнул.
— Но к северу отсюда расположен город, не так ли?
— Да, Сельда, — ответил Шелк.
— Возможно, Урвон уже там, но если мы двинемся на юг, то сумеем избежать столкновения с ним и с Зандрамас. Сади прав. Они будут настолько заняты друг другом, что для нас у них не останется времени.
— Кто-нибудь хочет добавить? — спросил Белгарат.
— Может, использовать огонь? — предложил Дарник.
— Не понимаю.
— Туман не рассеивается, — объяснил Дарник, — и приближается ночь. Чандимы впереди нас, и нам нужно отвлечь их внимание, чтобы проскользнуть мимо них. На берегу валяется полным-полно сухих деревьев. Пожар в туманную ночь осветит небо на несколько миль. Если мы подожжем деревья, чандимы решат, что позади происходит нечто серьезное, и бросятся выяснять, в чем дело. Это расчистит нам путь.
Белдин усмехнулся и хлопнул по плечу кузнеца.
— Ты сделала хороший выбор, Пол, — сказал он. — Парень что надо!
— Да, — кивнула Полгара. — Я поняла это почти сразу.
Они поскакали к заброшенной деревне.
— Хочешь, чтобы я поджег деревья, дедушка? — предложил Гарион.
— Нет, — ответил старик. — Об этом я позабочусь. Ты и Пол поведете остальных по берегу. Я вас скоро догоню.
— Тебе понадобится это? — Дарник протянул старику кремень и огниво. Белгарат покачал головой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Эддингс - Колдунья из Даршивы, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


