Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра
Гаррет оторвался от записной книжки и легко усмехнулся, встретившись с дублершей глазами.
Боже милостивый. Перри отступила от двери. Гаррет искоса взглянул на напарницу, и она покрутила пальцем в воздухе, мол, желает осмотреться.
И почему ее задевает, что он флиртует со свидетельницей? Ведь не в первый раз Гаррет увлекается молодой привлекательной дамой и явно не в последний.
Перри прошла по сцене, выбросив эту мысль из головы. По пути она побеседовала с работниками сцены, составляя свое мнение о мисс Тейт. В итоге пропавшую можно было описать одним словом: «доброжелательная».
«Совсем не похожа на обычных ведущих актрис…» «Понятия не имею, кто бы мог желать ей зла».
— А что мисс Тейт делала после работы? — спросила она электрика. — Может… гуляла с кем-нибудь?
— Точно не знаю. — Он отвел взгляд. — Мисс Тейт была скрытной. — Мужчина нахмурился и серьезно посмотрел на Перри. — Она ведь не попала в беду?
— А ведь ей еще цветы приносили, правда, Нед? — подал голос один из работников сцены. — На день рождения. — Он склонился к Перри. — Я бы подумал, что у нее есть поклонник, но она никогда о нем не говорила, и ей очень понравился букет. Нелли всем его показывала, а ведь то были лишь пионы. Она получала розы от покровителей, так что такое обычные пионы? С того раза ей их регулярно доставляли.
Перри записала полученные сведения. Интересно. Несомненно, в театре немало сплетничали по этому поводу.
— А когда? После представления?
— Нет, во время репетиции. Мисс Тейт впервые позволила себе прерваться. Хотела как можно скорее поставить цветы в вазу, пока они не завяли.
Работник покачал головой.
Очень интересно. Перри постучала ручкой по записной книжке.
Похоже, что у мисс Тейт все-таки был кавалер.
И, чуть прищурившись, Перри порадовалась, что выяснила это, не используя подход Гаррета к людям. Ведь сейчас он так занят…
Глава 2
— Тебя что-то тревожит? — спросил Гаррет, когда они сошли с омнибуса в полумиле от дома Нелли.
Перри обратила на него задумчивые глаза цвета грозовых туч.
— Что?
Гаррет взял покрепче ручку кофра с ногой мисс Тейт и направился к нужному дому.
— Ты что-то отвлеклась.
Повисло тягостное молчание.
— Нет, просто… кое-что не меняется, да?
— Понятия не имею, о чем ты.
Перри наконец подняла взгляд от ботинок и пошла легко и бодро, пряча руки в карманах длинного кожаного пальто.
— Просто размышляла о человеческой натуре. Она редко меняется, особенно в подобных обстоятельствах.
У Гаррета возникло чувство, что напарница ушла от ответа, но он не стал настаивать на своем.
— Так кого ты подозреваешь?
— Еще слишком рано для выводов. Что-то нечисто с Роммелем. И мисс Рэдклифф, и мистер Фозерхэм нервничали, говоря о нем. Возможно, дело в деньгах? Директор весьма переживал за доходы театра.
— А мисс Рэдклифф?
Перри не сразу ответила:
— Я в ней… не разобралась. Но мне показалось, она что-то скрывает. Когда ты спросил о Роммеле, она отвела взгляд, значит, недоговаривает. А, может, дело в том, что вопрос задал ты. Уж очень она поспешила сменить тему.
Гаррет задумался.
— А при чем тут я?
Перри закатила глаза.
— Господи, Гаррет, да она открыто строила тебе глазки. Удивительно, если ты не заметил.
Вообще-то заметил. Он прищурился.
— Тебе не нравится, как я провел допрос?
— Конечно, нет. Она готова была есть у тебя из рук.
— Я не должен вести себя, как враг человечества. Люди проще отвечают на вежливое отношение. Если давить, они начинают в самом деле считать, будто им есть, что скрывать.
— Я обо всех и не говорю.
Гаррет застыл от злости.
— Считаешь, я преступил черту с мисс Рэдклифф?
Перри успела сделать еще два шага, пока не заметила, что он остановился.
— Давай не здесь.
Не стоило устраивать сцену на улице. Кто знает, может тут поблизости репортеры.
— Мы еще поговорим, когда вернемся в Гильдию.
Пусть Перри знает, что их спор еще не завершен.
Однако сама мысль, что она посчитала его отношения со свидетельницей непрофессиональными, раздражала. Гаррет больше не позволял своим чувствам и увлечениям мешать расследованию, особенно, если дело касалось потенциального подозреваемого.
Когда-то давно на первых порах он поддался чувствам и повелся на слезы вдовы, которая оказалась безжалостной отравительницей. Гаррету до сих пор было ужасно стыдно от того, как легко его провели.
Боже, глава Гильдии Линч тогда едва с него голову не снял и наказал, чтобы больше подобное не повторялось.
Гаррет сознавал свою слабость. Он не выносил женских слез и не раз вставал между женщиной и жестоким мужем или сводником. Каждый раз Гаррет вспоминал пустой взгляд матери, которую нашел однажды утром давным-давно. Он не сумел спасти ее тогда и теперь не мог помочь всем. Однако иногда ему приходилось напоминать себе, что не все нуждаются в защите. Женщины бывают не менее коварны, чем мужчины.
Напарники дошли до дома Нелли в напряженном молчании.
На стук никто не ответил, и Гаррет вскрыл замок шпилькой.
— Эй, есть кто дома? Мисс Тейт?
Дверь по соседству приоткрылась, и оттуда выглянула женщина средних лет.
— Кто вы? — Она заметила их кожаную одежду и предположила: — Ночные ястребы?
— Верно. — Гаррет назвал себя и Перри.
— Меня зовут миссис Хэрроуэй, я соседка мисс Тейт. Если вы к ней, то ее нет дома.
— А когда вы ее видели в последний раз? — спросила Перри.
— Сегодня утром, когда она ушла в театр в половине десятого. А почему вы спрашиваете? Что-то случилось?
— Мисс Тейт пропала, — ответил Гаррет, записывая время, когда актриса покинула дом. — Исчезла прямо перед началом репетиции. Мы пытаемся выяснить ее местонахождение.
— Ой. Ой, какой ужас! — Миссис Хэрроуэй прижала руку ко рту. — Надеюсь, она в порядке. Я знаю, что ее ремесло не слишком респектабельно, но у мисс Тейт прекрасные манеры. Даже не подумаешь, что она актриса.
— К ней часто захаживают другие люди?
— Никогда, — уверенно ответила соседка. — Я ее предупредила, что не одобряю подобного, а она заверила, что не любит принимать гостей. Назвала дом своим убежищем от безумной жизни. Скрытная особа, мисс Тейт. Я ее нечасто встречала, и она почти ничего не говорила о себе.
— У нее есть семья? — спросила Перри.
Миссис Хэрроуэй нахмурилась и вытерла руки о фартук.
— Понимаете, я никого не видела. Как я уже сказала, она о себе почти не говорила, так что не знаю.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бек Макмастер - Интригующее дело Механического Монстра, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


