Юлия Боровинская - Лисьи листы
— Ратина, — поправила я, — Сатин у пролетарского писателя Горького был.
— Вы это о чем? — проявил интерес наш поклонник, взобравшись на водительское место.
— Да так, про книжку одну…
— А… А я думал: про меня. У меня ж Ратин фамилия.
— А вместе получается — Бу Ратин, да? Буратин! — я не сдержалась и довольно невежливо расхохоталась.
— Чего это она? — обиженно обернулся тезка сказочного персонажа.
— Не обращай внимания, — успокоил его Хитч, — Просто в нашей стране есть сказка про человека с таким именем…
Но объяснить он ему уже ничего не успел, да и мне резко стало не до смеха. Мотор автомобиля неожиданно взвизгнул, как собака, которой наступили на лапу, что-то под нами заскрипело и заскрежетало, и внезапно утративший свой здоровый румянец пыс прошептал:
— Тормоза… И руль болтается… И газ… Вот ведь буква «Ц»! Гремлины!
Машину мотало по обледенелой дороге. Казалось, что она несется всё быстрее и быстрее. «Вот и всё моё счастье!» — невольно мелькнуло у меня в голове. Хитч прижал меня к себе, и даже сквозь куртку мне было слышно, как колотится его сердце. Страшнее всего было вот так просто сидеть, не в состоянии ничего предпринять, и ждать неминуемого конца. Вот тебе и возвращение домой, вот тебе и Новый Год!
Мелькнули столбики знакомой остановки, и тут же автомобиль закрутило на месте, развернуло, и мы помчались прямо на тротуар и дальше — на стену дома… перед которой зыбким маревом качалась та самая «опасная дверь». Лишь бы не промахнулись! Одной рукой я инстинктивно вцепилась в Хитча, другой — в плечо сидящего впереди Бу и судорожно зажмурила глаза. Удар!
… и тишина. Как выяснилось, ударилась я мордой о собственные коленки да так, что здорово рассадила себе нижнюю губу. К счастью, хотя бы копчик, на который я плюхнулась, не болел: сугроб и толстое пальто отлично смягчили моё приземление.
Я сидел в снегу, справа от меня пытался подняться на ноги Хитч, а сзади сквозь открытую дверь были видны оранжевые отсветы полыхающей машины.
— А как же Бу?! — хрипло спросила я неизвестно кого, — Он же не мог пройти через дверь. Он что — ТАМ остался?!
И так до боли мне стало жалко этого неуклюжего и нелепого, но в сущности, доброго и симпатичного человека, что я, наверное, разревелась бы, но… Буквально в двух шагах от меня крупный сугроб зашевелился, рассыпался, и оттуда донеслось приглушенное:
— Вот ведь буква «Ц»! Куда это нас..?
— Вон твой Бу, — констатировал Хитч, протягивая мне руку, — Выкарабкивается… Ты что, сразу не заметила?
— Что?
— Он же из ваших, только не обученный совсем. Я думал, ты именно поэтому так в него перед дверью вцепилась…
— Я вообще «наших» отличать не умею. Старик обещал показать, да так и не собрался…
— Правильно, зачем бы это тебе, — усмехнулся мой напарник, — Это ж так скучно: уметь то, что все подряд умеют! То ли дело — двери на пустом месте открывать!
Наверное, я бы тоже сказала в ответ что-нибудь ядовитое, и мы на радостях от чудесного спасения крупно поссорились бы, но в этот момент к нам, увязая по колено в снегу, подошел Бу.
— Ничего не понимаю, — пожаловался он, — Машина-то где? Или мы уже померли?
— А вокруг — типичный рай, — фыркнула я, — Давайте для начала выберемся, отряхнемся, а потом уже поговорим.
Мы вылезли на дорогу, кое-как вытряхнули снег (а набиться он успел всюду, куда только можно), пристроились на ступеньках здания с надписью «Клуб» и закурили. Пока я в общих чертах пыталась изложить Бу ситуацию (он слушал, как ребенок, полуоткрыв рот, и только иногда слабо пожимал плечами от недоумения), Хитч озирался вокруг с видом человека, мучительно пытающегося припомнить, куда это он попал.
— Погоди, — прервал он мою речь как раз тогда, когда я пыталась объяснить отличие «опасных» дверей от всех прочих, — Ты вот говорила, что это не наш мир. А с чего ты это взяла?
Я переключила свое внимание.
— Во-первых, тут снег зеленый. Сейчас ночь, не видно…
— Так, а еще?
— А еще, — скорчила гримасу я, — мы сейчас с вами, господа сидим на улице, которая именуется «Межъежовая». Как ты думаешь, в нашем мире так улицу назовут?
— Ну-ка, дай зажигалку, — распорядился супруг и побежал светить на табличку.
Вернулся он, улыбаясь до ушей, в самом радостном расположении духа.
— Сяо, ты балбеска, — объявил он, — Я, впрочем, тоже хорош — сразу не расспросил! Знаю я это место: поселок Ключевой, сто десять километров от города, двадцать — до станции. В самом что ни на есть нашем мире, между прочим!
— А снег?!
— Здесь химкомбинат недалеко, — терпеливо пояснил Хитч, — Очистные сооружения древние, дымит, чем ни попадя. Так что тут еще и не такой снежок бывает! Кстати, имени товарища Межъежового химкомбинат — активного борца за установление Советской власти в этих краях. Переименовать так и не собрались.
— Значит, мы сейчас…
— Мы сейчас ломимся во-о-н туда, через три дома в четвертый, где живет директорский шофер Толик — отзывчивый человек, за пару бутылок водки к черту на рога отвезет, не то, что на станцию. Осталось только решить, что с нашим Буратином делать.
Я посмотрела на пыса. Он сидел с потерянным видом, нервно пыхтя уже третей по счету сигаретой, и смотрел на открытую дверь, за которой всё еще беззвучно полыхало пламя.
— Может, пристроим его к этому Толику переночевать? — робко предложила я, — а утром, когда там всё погаснет и народ разойдется, пускай домой идет…
И тут Бу внезапно выдал:
— А с вами мне нельзя?
Мы растерянно переглянулись.
— Не, я понял, конечно, что тут типа другой мир. А нас Спестало как учил: надо в любой ситуации выплывать. Вот мне и интересно, выплыву или нет. Дома-то что, там я уже поднялся, всё крутится, неинтересно даже. А тут…
— Бу, — осторожно сказала я, — тут ведь и экономика совсем другая… и отношения между людьми…
— Вот я и присмотрюсь, поработаю…
Хитч кивком отозвал меня в сторону, и мы принялись совещаться.
— Ну, и нафиг он нам тут нужен? — вопросил мой напарник.
— А что ты предлагаешь: взять его за шкирку и пинком в дверь вышибить? Я, если честно, уже какую-то ответственность за него чувствую… Может, пусть пока поработает на Лао… в отделе продаж что ли…
— Одного его в поезд не посадишь. А пока мы его к старику транспортировать будем, пока назад… Ты Новый год вообще справлять собираешься?
— А если, — осенило меня, — мы его с собой в домик Лао возьмем? Там же две комнаты. Сильно он нам не помешает: посидит, телевизор посмотрит, с местным населением пообщается для практики. А потом уже все вместе — к алхимику.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Юлия Боровинская - Лисьи листы, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


