`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Его строптивая невеста (СИ) - Татьяна Антоник

Его строптивая невеста (СИ) - Татьяна Антоник

1 ... 35 36 37 38 39 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
с тобой?

Он и сам не заметил, что начал общаться со мной фривольно. Подхватив меня на руки, он ногой толкнул дверь и быстрым шагом достиг своего кабинета, благо, что уже наступил поздний вечер, и в коридорах не сновали ученики.

Я не сопротивлялась. Мне было очень плохо, я ощущала, как тело лихорадит, а все мышцы выкручивает неизвестная боль. Меня бросало то в жуткий холод, то в удушливый жар. Двигаться я не могла и прикрыла глаза на минутку, молясь богам, чтобы противные симптомы прекратились. Тело как будто разрывалось надвое. По грудной клетке царапался зверь, требуя выпустить его на волю, но что он рычал, я не слышала.

— Блейк, Блейк?! — тряс меня мэтр.

После, резкие движения прекратились, и я почувствовала твердую поверхность под собой. Кажется, я попала в преподавательскую спальню. Мамочки, я ведь сюда совсем не стремилась.

— Блейк, — опять раздался бархатистый голос Стоуна. — Подожди минутку, я позову твоего декана и брата. Это ненормально. Ты вся горишь.

— Нет! — я вцепилась в ворот рубашки мужчины. — Умоляю, не надо! Это резерв, да, резерв. Я все опустошила.

Пусть мозги и плавились от высокой температуры, но я осознавала, что не была готова сообщить всем о своей природе. В том, что во мне живет драконица, я больше не сомневалась. Я была на изнанке. По другому то странное место не назвать. А на изнанку ходят исключительно древние, летающие ящерицы.

— Девочка, но тебе нужен лекарь, — уговаривал меня дракон, поглаживая по голове. — Иначе завтра будет очень тяжелый откат.

— Нет, нет, нет, — вертелась я, силясь подавить внутреннюю сущность. — Мэтр Имведас все поймет и исключит. Нельзя.

Отчего я доверилась господину Рею? Видимо, положилась на его дружбу с Кираном. Хотя был и второй вариант — разум окончательно мне отказал.

— И что мне с тобой делать? — голос мужчины стал низким, вкрадчивым. — Я совсем не умею лечить.

— Что хотите, — я тихо захныкала и перевернулась на бок. — Только никому не выдавайте.

Я буквально горела, но твердо подавляла попытки ипостаси к обращению. Я понимала, что это она. Магия-то поиссякла, вот и пронырливая ящерица решила показать себя миру. Увидела лазейку после моей авантюры. Я боролась с ней, но она, кажется, брала верх. Уверена, будь я перед зеркалом, я бы отметила, как меняются мои зрачки. Еще повезло, что кожа пока оставалась нетронутой.

К счастью, о себе напомнил Стоун.

Мне на лоб шмякнулась ледяная тряпка. Забывшись, я захотела ее стянуть, но мэтр не дал мне двинуться.

— Либо терпишь, либо я вызываю мэтрессу Хитроу. Выбирай.

Что-то проворчав, я кивнула, а потом и вовсе провалилась в сон.

Глава 10. Шаг восьмой — дракон не перестает удивляться

Стоун

И что это было? Нет, даже не так. Что, я, демоны меня побери, творю?

Мы уже начинали паниковать, куда Блейк могла бесследно запропаститься после наведенного шороха. Учитывая, что лично я прочесал всю территорию академии, я точно знал, в учебном заведении ее не было. В голову начинали закрадываться жуткие мысли, не унесла ли ее Арлин. Слава богам, что она не потерялась и не была похищена. Позже я намеревался допросить и Лэсли, но был уверен, что он ее просто прикрыл. Не один я восхитился сообразительностью адептки, весьма причудливо отомстившей своим обидчицам.

В данный момент меня занимало лишь одно: что с ней происходит? Не похоже это на обнуление резерва. Откуда появились жар и лихорадка? А еще я никак не мог взять толк, отчего согласился не доносить о ней брату и декану.

Пожалуй, надо было послать за другом и мэтрессой Хитроу, это было бы благоразумно, но я сжалился над Блейк. Она отчаянно просила, молила не выдавать ее. Явно что-то скрывала и не желала признаваться. Только войдя в кабинет, я сразу понял, что с девчонкой что-то не в порядке. Она чуть ли не сползала по стене, пока ее расспрашивал Киран и Хотуор.

Держалась она неплохо, бравировала, уводила с неприятной темы, но лицо ее было бледным, а щеки загорелись алым цветом. А потом она и вовсе потеряла сознание.

Будь она драконицей, я бы подумал, что она переживает первый оборот. Симптомы отдаленно напоминали ее состояние. Правда, подростки в обмороки не падают. Они горят, ощущают слабость, потому что собственное сознание внутри борется со зверем. Покрываются чешуей и, наконец, меняют ипостась.

Может, она действительно заболела? Меняя холодные тряпки, чтобы чуть-чуть облегчить ее мучения, и слушая ее бессвязное бормотание, я не удержался, чтобы не изучить ее ауру. Ни один маг не позволит подобного вмешательства добровольно. Одно дело легко скользнуть по волшебной оболочке, удостоверяясь, какой же расе принадлежит чародей, совершенно другое — окунуться в родовые связи, почувствовать стихийную магию, которой он обладает, выяснить о здоровье, об уровне сил, о невинности в конце концов.

Я поступал опрометчиво. Если весть дойдет до старших Уиллоуби, они будут в своем праве потребовать от меня жениться на девушке. Но и остановиться не мог. С ней вечно были связаны странности. То она не могла преодолеть родовое заклинание, то без труда врывалась через наложенный мною полог.

Настроившись, я приложил руку к ее лбу, задумался, сосредоточился, но совсем не ожидал того, что со мной случится.

Едва коснувшись Блейк магией, плетение обратилось против меня самого. И не просто обратилось, меня подбросило в воздух, и я отлетел к стене спальни, ломая деревянные полки, приколоченные предыдущим обитателем.

Прикрыв голову, я дождался, когда все содержимое рухнет на меня. Затылок болел нещадно, впору было ложиться вместе с адепткой и сделать себе такой же компресс.

Проклятье!

Складывалось впечатление, что над младшей Уиллоуби поработал какой-то могущественный маг. Наложил множество защиты, сокрытия, иллюзий, лишь бы никто не тронул девчонку. А она сама об этом ведает?

Поднявшись с пола, я приложил пальцы к вискам. Перед глазами все плясало и прыгало. Отдача была сильной.

Появилось желание побежать к ее брату и потребовать объяснений. Не мог же он не знать про особенности Блейк? Но я удержался от порыва. Чтобы я ему сказал? Что оттащил его любимую сестренку в свою спальню? Он о нашей дружбе и не вспомнит, попытается меня на части разорвать.

Присев на постели, я склонился над Блейк и погладил ее по волосам.

— Кто же ты такая? — задал вопрос в пустоту.

Порядочно устав, все равно проверял ее температуру. Кажется, ей становилось легче. Дыхание выровнялось, она перестала метаться. Откинувшись на изголовье, я закрыл на минуту глаза, но мгновенно проснулся, ощутив, чье-то движение.

1 ... 35 36 37 38 39 ... 61 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Его строптивая невеста (СИ) - Татьяна Антоник, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)