Джулия Смит - Мудрец острова Саре
Тело исчезло, осталось лишь сознание, но хотя Атайя и не чувствовала свою плоть, она ощущала присутствие двух мужчин, твердых и неизменных оболочек, жмущихся к ней в суматохе.
Отягощенная ношей принцесса пролетала через хаос не так быстро, как привыкла, однако вскоре вокруг появилось четкое изображение, и она с толчком вернулась в свое тело. Каждую руку держало по теплой ладони, два человека резко вдохнули воздух, словно задыхающиеся утопленники. Когда она открыла глаза, Джейрен и Бэзил уставились друг на друга. Их лбы блестели от пота. Атайя никогда не видела невозмутимого прославленного лорда Бэзила таким потрясенным. Ей было приятно, когда в нем проявлялось нечто человеческое.
Он прижал пальцы к вискам, пытаясь успокоиться.
— Боже мой, где мы были?
— Нигде, — тихо ответил Джейрен, продолжая крепко держать руку Атайи, словно в страхе, что его засосет обратно. — Или везде. Я не до конца понял. — Он моргнул пару раз, чтобы из глаз пропала дымка, и обхватил жену за талию. — Хочешь сесть? Голова кружится?
Атайя недовольно покачала головой, она была удивлена не меньше их обоих, но по другой причине.
— Нет, но она должна кружиться. Не понимаю…
Где-то близко что-то плюхнулось, прервав их диалог. Путешественники подскочили. Атайя повернулась в сторону шума: в дверях соседней библиотеки стоял темноволосый юноша и смотрел на них, онемев от изумления. У ног валялась дюжина книг, выскользнувших из обессилевших рук.
— Кольм? — послышался голос из комнаты. — Что это было? — По кафелю скрипнул отодвинутый стул. — Что ты на этот раз сломал?
Из внутренней библиотеки появился мастер Хедрик в складках синей мантии, на лице — недовольная гримаса из-за разбросанных книг. Открыв рот, чтобы отчитать юношу за неуклюжесть, он увидел троих гостей и так ничего и не произнес. Издав странный звук радости, Хедрик перепрыгнул книги, насколько ему позволили старые ноги, и от души обнял Атайю.
— Слава Богу, ты жива! Вы оба, — задыхаясь, произнес он, закинув тонкую руку за плечо Джейрена. — Было время… но уже не важно. Слава Богу. Слава Богу!
Когда у Хедрика больше не осталось сил теребить их, он посмотрел на верховного лорда Бэзила и скромно кивнул:
— Простите, мой господин, добро пожаловать.
Бэзил отмахнулся от неуместного извинения.
— Вижу, вас встретил мой новый помощник, — сказал Хедрик, показывая на юношу, который ползал по полу, собирая книги. — И испугался до полусмерти, — усмехнулся он. — Кольм, иди найди принца Фельджина и приведи его ко мне. Но не говори зачем. Быстро!
Кольм сложил книги на близлежащую полку и поспешил наружу, бросив взгляд украдкой на гостей, словно до сих пор не мог понять, настоящие они или нет. Когда он вышел, Хедрик добродушно засмеялся.
— Кольм — славный юноша, но такой трусишка. Незрелый еще, поэтому его впечатляет просто мое положение — верховный маг короля. Он часто заикается и роняет книги, но это пройдет. У Джейрена же прошло. В конце концов.
Хедрик отвел всех в библиотеку, щедро наполнил кубки вином и произнес тост за благополучное возвращение.
— Вижу, Атайя посвятила вас в чудо транслокации, — отметил он, открыто гордясь талантом своей воспитанницы.
Он заморгал молодыми, несмотря на морщины, глазами и искоса посмотрел на верховного лорда, едва сдерживаясь, чтобы не напомнить Бэзилу о его изначально отрицательном мнении по поводу заклинания.
— Скажите мне… на что это похоже? — спросил Хедрик.
— Выбивает из колеи, — ответил Бэзил, поправляя складки походной мантии, будто в попытке восстановить равновесие пошатнувшегося мира. — Дух захватывает. Словно ты в карете, а лошади несутся во весь опор. За поводьями я не сидел, поэтому мне оставалось только смело выдержать поездку и надеяться, что останусь в итоге живым и невредимым.
Джейрен отчаянно закивал.
— Я испытал то же самое. Свет, краски, шум — голова шла кругом. И ты это видишь, Атайя?
— Что? — Принцесса вздрогнула, она слушала одним ухом. — А, да, — ответила она, рассеянно глядя в кубок, — и я. Только… на этот раз все было по-другому. Со светом и шумом все в порядке, но я… — Она встрепенулась и напряглась, словно пытаясь уловить отдаленный гул. — Что-то со мной неладно.
— Не стоило давать тебе вино сразу после транслокации, — обеспокоенно сказал Хедрик.
Атайя поставила бокал на книжную полку.
— Дело не в этом. У меня всегда кружилась голова после перемещения. Учитывая двух пассажиров, я должна чувствовать себя хуже, чем раньше, а не лучше.
Вспомнив еще одно осложнение, она выгнула кисть и с легкостью произвела светящийся шар. Он горел еще ярче, чем обычно. У Атайи заметно расширились зрачки.
— И на заклинания у меня раньше не хватало сил.
— Может, ты постепенно совершенствуешься, — предположил Хедрик. — Развиваешь лучшую переносимость. Нам не так много известно о транслокации.
— Или это еще одно побочное действие блокировки, — тихо произнес Джейрен и вгляделся в ее глаза, будто в визуальную сферу.
— Что за побочное действие? — заволновался Хедрик. — Атайя, что ты скрываешь? Блокировка сильно на тебе сказалась?
Атайя успела лишь покачать головой, как в залу без стука ворвался принц Фельджин: он знал, что означают приглашения Хедрика. За три шага покрыл все пространство от двери в своем малиновом камзоле и окаймленной мехом мантии. Черные волосы аккуратно подстрижены. Веселые карие глаза сверкали столь же ярко, как и рубины на короне.
— Как же я рад снова видеть вас двоих! — выпалил он.
Атайя улыбнулась: принц, как и большинство жителей Рэйки, не отличался сдержанностью. Фельджин обнял Джейрена, щедро похлопав его по спине, затем нагнулся к Атайе и поцеловал ее в губы.
— Поаккуратней, Фельджин, — предупредил Джейрен. — Мне не нравится, когда вот так запросто целуют мою жену.
— Твою?..
Принц откинул назад голову и восторженно заголосил, мастер Хедрик ограничился более спокойными поздравлениями. Он широко улыбался, но без удивления, потому что давно ожидал этого счастливого события.
Затем Фельджин отвел Джейрена в сторону и произнес приглушенным голосом, однако достаточно громким, чтобы всем было слышно:
— Я думал, ты приехал сказать, что теперь в безопасности, но с такой женой не видать тебе мира и спокойствия.
— Этого-то, — ответил Джейрен, — мне нужно меньше всего.
Кубки снова наполнили вином, и Атайя принялась рассказывать, как прошла свадьба, вдаваясь в самые мелкие подробности, чтобы Хедрику с Фельджином показалось, что они там были, эль пили, телятину ели и танцевали под флейту и арфу, а потом усталыми свалились в постель. Принцесса насладилась их удивлением, сообщив, кто именно совершил церемонию бракосочетания.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Смит - Мудрец острова Саре, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


