Виктор Исьемини - Все сказки мира
— Ну вот видишь, совсем нетрудно оказалось. Продолжим. Значит так…
— Ой-й… — круглое смуглое лицо Проныры скривилось как от боли, — не надо больше вопросов, не надо меня спрашивать. Некогда мне, распорядиться надо про ночлег, про якорную стоянку, про ужин, про…
Речь купца перешла в бормотание, сам он тем временем самым потешным образом прямо-таки пополз вниз по лестницы, проскочил мимо пассажиров и устремился на нос. Там он подхватил за руку Второго, и зашептал ему что-то на ухо, встав для этого на цыпочки и поминутно озираясь на друзей. Ннаонна не удержалась и прыснула, а Кендаг посмотрел обалдело вслед шкиперу и сформулировал общее мнение:
— Чего это он?
— Ты ж слышал, — отозвался эльф, — как что-то сделал бесплатно, так аж больно ему стало. Как бы не помер от этого. Ты бы понежнее с ним, Ингви.
— А ты пойди, ему монетку дай за его рассказ — глядишь, ему и полегчает.
— Вот еще, ни за что не лишу себя счастья созерцать его в таком состоянии…
«Фельпют» прошел еще немного вдоль берега и наконец Проныра велел бросить якорь. Когда Ингви счел, что купец уже достаточно пришел в себя, он снова приступил к расспросам. Однако теперь спрашивал лишь о текущих планах. Проныра пояснил, что приставать к берегу не собирается.
— Не знаю я, — махнул рукой в сторону суши толстяк, — что здесь у них творится, — а потому на ночь глядя на берег соваться не хочу. Станем на якорь до рассвета. На берегу здесь лес густой, непролазный — лодке отчалить неоткуда. А подойдут с моря — заметим.
— Да кто подойдет-то?
— А кто угодно. Городишко на реке скорее всего северяне сожгли. Но быть может всякое…
— Северяне? И сюда они заходят?
— А как же. Им сюда не дальше, чем до островов Доброго моря. Может, и поближе будет.
— Постой-ка, ведь драккар не развернется в скалах — там, где мы прошли, верно?
— А им туда и соваться нечего. Дальше к северу скалы реже стоят. И от суши подальше. А ты что же, считал, что это единственный путь в Риодну?
— Ну-у-у…
— Ха-ха-ха! — довольно-таки истерично рассмеялся Проныра. — Ну так ты ничего не понимаешь в морском деле! Обратно-то… обратно-то как? Против прибоя, да без ветра-то как?
— М-да, знаешь, я как-то… и не подумал… А зачем же тогда мы там шли с этаким большим риском?
Проныра напыжился:
— Мы моряки — нам этот риск невелик, а шли там, чтобы два дня не терять: день — туда, день — обратно. Скалы обойти за два дня только можно. Ну и пойду я, — засуетился толстячок, спеша, как видно, избежать дальнейших расспросов…
* * *Счастливчик Кари слушал перебранку за пологом палатки, ухмыляясь в седеющие усы.
— Кари, а почему ты не распорядишься пропустить Аньга к тебе сразу? — спросила Лола.
— Потому, что он слишком юн, горяч и неопытен. Пусть учится сдерживать свои амбиции.
Аньг орал все громче и громче, но личная стража Кари — крепкие мужички за тридцать — спокойно отвечали, что Счастливчик пригласит его сам, как только сочтет нужным.
— А вот теперь, пожалуй, пора, — решил Кари и постарался убрать с лица следы улыбки.
Затем он поправил пояс, который оттягивали тяжелые ножны со здоровенным мечом и выглянул из палатки:
— А-а, заходи, Великий Пацан, заходи… С чем пожаловал?
— Ты… ты ведешь переговоры за моей спиной… с врагом…
— Так, — лицо Кари сразу стало жестким, — Лола, милая, оставь нас, пожалуйста. Нам предстоит серьезный разговор.
Подождав, пока девушка покинет шатер, Кари обернулся к своему юному напарнику:
— Итак.
— Твои люди отобрали у моих ребят пленников…
— Пленников? Эти двое были послами. Они сами сдались твоим малолеткам потому, что разыскивали меня.
— Послами? Разыскивали тебя? Малолеткам? Ты… — Аньг задохнулся от возмущения, — ты напихал в наши ряды старичье, ты…
— Заткнись! — вдруг рявкнул Кари. — И слушай меня. — «Старичье»… А я по-твоему кто? Я привлек к нашему движению солидных людей с опытом…
— Разбойников…
— Да, они профессионалы. Каждый из них в деле будет стоить десятка сопляков, у которых ветер в голове. Если дойдет до дела, конечно… Я бы не хотел.
— Да нас здесь две тысячи… Мы любого сотрем в порошок.
— Ага. Вспомни, как мы начинали. Замок Реак. И поверь мне — сто обученных солдат разгонят твоих малолетних босяков вмиг.
— А твоих?
— А мои вовремя смоются.
— Как ты тогда?
— Как я тогда. Ведь я поступил правильно, разве нет? Теперь насчет моих переговоров. Эти люди были присланы ко мне графом Ирсом. Он сообщает, что вот-вот ожидает приказ разогнать нашу банду. Он, конечно, не выступит сразу, сначала потребует подкреплений, получит отказ, потом еще покочевряжится… Но если ему пришлют хоть несколько копий — тут же будет вынужден выступить против нас. И от наших молодцов останется мокрое место, если дело дойдет до драчки, понял?
— Ну-у, так…
— Да, граф не хочет драться. Он предлагает нам подобру-поздорову отправиться через границу — в Сантлак. Граница — вот она, рядом. Он даже готов заплатить за согласие.
— Ты… продашься? — утихший было Аньг вновь начал закипать.
— Ну что у тебя за слова такие — «продашься»… Я стараюсь сберечь нашу ребятню… до тех пор, пока в Империи начнется настоящая заваруха… Вот тогда и погуляем! А если даже и не выгорит — то когда все кончится я хочу, унося ноги, держать толику золотишка в руках.
— Все… кончится?
— Аньг, все хорошо в меру. Эти игры в ожидание Гилфинга-дитяти были хороши лишь до поры. Но когда-нибудь тебе придется взрослеть. Ты мне нравишься, паренек, и я бы хотел увидеть тебя взрослым… Аньг, ты же знаешь — я всегда оказывался прав. Поверь мне и сейчас.
— Что ж, значит — в Сантлак?
— Да. Рыцари, владеющие пограничными сантлакскими землями, его светлости Ирсу — как кость в горле. Они сами хуже разбойников. Он ждет, что когда мы перейдем границу — этим господам станет не до набегов на его графство. И еще он намекает, что его императорскому величеству Элевзилю II более или менее плевать, когда грабят поместья в Сантлаке. Поместий там много и их не убудет, если божьи детки чуть-чуть поиграют там… в свои странные игры…
— Политика… — разочаровано протянул Аньг.
ГЛАВА 18
Проныра обманул и здесь. Никакие не «завтра-послезавтра» — мы уже четвертый день шли вдоль лесистых берегов, а столица Риодны по-прежнему была где-то впереди. И по-прежнему вдалеке по левому борту все так же маячила черная стена. Эти скалы то подходили ближе к пологому зеленому берегу, то удалялись в океан, однако стена их была, кажется, сплошной. Конечно, такой защитный рубеж надежно оберегает страну Риодну от морских штормов — возможно здесь и таится источник легенды об идиллически мирной жизни этого края. И что еще интересно — мне удалось вытянуть из Проныры, что южнее проходы между черными скалами встречаются чаще и сами проходы эти шире, то есть мы миновали черную стену в самом опасном месте. Зачем? Какой-то трюк толстяка? Единственное объяснение, которое пришло мне в голову — он хотел поразить нас, да так, чтобы нам стало не до вопросов о Риодне. Странно, странно. Но с этим прохиндеем всегда все было странно — вечно какие-то недомолвки, тайны… Тем не менее, если его замысел был именно таков — то он не удался. Я просто преследовал толстяка по всему суденышку и задавал вопросы. Филька с Ннаонной, находя это забавным, помогали мне гонять Проныру по палубе и только что не вопили «Ату его!» при этом…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктор Исьемини - Все сказки мира, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


