Тереза Тур - Мой ректор военной академии (СИ)
— Маги, умирающие от нападения Кентерберийской змейки, до последней секунды помнят все. И ощущают все, — пояснил милорд Милфорд. — Так что Рэ все видел и все чувствовал.
ГЛАВА 17
Меня подняли еще до рассвета. Через два с небольшим часа после того, как отпустили.
— Пройдемте с нами, — отдал мне приказ хмурый, явно недовольный жизнью мужчина, в мышиного цвета форме, бесцеремонно войдя в мою комнату.
— У меня приказ не покидать поместье, — ответила я, глядя на него и размышляя о том, какая я все-таки молодец, что улеглась спать одетой.
— А у меня приказ — доставить вас на допрос, — равнодушно отвечали мне. — И я это сделаю, даже если мне придется за волосы тащить вас по полу.
Обнадеживающее начало лиричной беседы. Но деваться мне, как я понимаю, было особо некуда. По крайней мере, пока милорд Верд не очнется.
Я, не торопясь, надела пальто — новое, вишневого цвета, шляпку в тон. Взяла перчатки. Так же спокойно мы спустились по лестнице, вышли из дома со входа для слуг. Уселись в черный экипаж с решеткой на окнах. Когда выворачивали к воротам, я бросила взгляд на поместье. Сколько надежд было у меня, когда мы с мальчишками, кажется, жизнь назад, подъезжали сюда… Сопровождающий услышал мой тяжелый вздох.
— Хотите добрый совет?
— Конечно, хочу, господин.
— Ничего не подписывайте, — тихонько буркнул он. — Никаких документов. Бумаги с личным признанием имеют в Империи первостепенное значение по доказательной базе.
— Вы имеете в виду, что если подозреваемый подписал признательные документы, он становится виновным вне зависимости от всего?
Мужчина кивнул, глядя мне прямо в глаза:
— При решении участи главный довод — это — сознался подозреваемый или нет…
— Спасибо, добрый господин.
— Я не добрый — и практически не господин. Я не дворянин, — насмешливо отвечал мужчина.
Я нашла в себе силы улыбнуться. Хотя, честно говоря, больше всего мне хотелось визжать от ужаса.
Мы ехали чуть больше часа. В полном безмолвии — больше мы не проронили ни слова. Я старалась думать лишь о том, что милорд Верд очнется — должен очнуться… И подтвердит мои слова. И все это закончится.
— Приехали, — сказал мужчина. Люди в такой же, как у него, мышиного цвета форме, распахнули дверь экипажа. Мужчина — имя которого я так и не узнала — вышел, подал мне руку. Я помедлила. Как-то идти за ним не хотелось.
— Сударыня, не испытывайте терпение нашего начальника, — с угрозой в голосе обратился ко мне кто-то из сопровождающих.
— Если бы я еще понимала, куда и зачем меня привезли, — проворчала я.
— А… — отозвался чей-то неуместно-жизнерадостный голос, — госпожу отравительницу привезли!
Я огляделась. Обладателем голоса оказался молодой совсем человек — моложе меня, должно быть. Но при его появлении все служащие, находившиеся возле экипажа, подтянулись и встали по стойке смирно.
— Добро пожаловать, сударыня в Управление уголовной полиции столицы. Позвольте представиться — господин Монтесье — начальник Управления. Я вас ждал.
Хмуро посмотрела на молодого мужчину — не слишком ли он молод для такой должности. Начальник управления весь лучился энтузиазмом.
— Пойдемте-пойдемте. Нам есть, о чем поговорить.
Мы зашли в кабинет — и мне предложили присесть. Честно говоря, я приготовилась еще раз повторять рассказ о ночных событиях. Но господину Монтесье удалось меня удивить.
Он просто взял со стола какую-то бумагу и положил передо мной.
— Подписывайте, — приказал он мне, не прекращая улыбаться.
— Что это? — спросила я, не притрагиваясь к бумаге.
— Признательные показания.
— Какого рода?
— А какая вам, собственно, разница. Не хотите, чтобы вам подпортили вашу симпатичную мордашку — подписывайте.
— Вы позволите? — кивнула я на бумагу.
— На здоровье, — рассмеялся он. — Только не тяните.
Я взяла бумагу — и стала читать.
О как! Я, оказывается, была шпионкой Османского ханства и наемной убийцей заодно. Меня заслали на территорию Империи с приказом уничтожить милорда Верда, бастарда Императора. Я втерлась ему в доверие, стала его любовницей — и потом отравила за ужином. Во время побега меня задержали сотрудники Уголовной полиции. Я бешено сопротивлялась, нанесла увечья нескольким из них.
— Бред! — отложила я в сторону документ.
— А это и не важно, — мужчина уже не улыбался. — Вы влезли в мужские игры, милочка. Поэтому на жалость можете не претендовать. Да и всякие ваши бабские штучки не подействуют.
— При чем здесь жалость? Целитель, который прибыл с милордом Милфордом, признал, что мой хозяин был отравлен какой-то там змейкой. Я так понимаю, он принес ее из дворца. Так что версия о том, что я отравила его за ужином не выдерживает никакой критики… Кстати, ужинал он не дома, а опять-таки во дворце.
— Вот видите, как хорошо! — снова обрадовался он. — Вы уже признались, что подсунули милорду магическую тварь. Теперь мы перепишем документ — вы его подпишите. И все свободны.
Я пожала плечами. Пусть переписывают — все время какое-то пройдет. Только радовалась, что Рэм и Пауль считаются родственниками милорда Верда — и их не тронули.
— Господин Монтесье! — вошел молодой парень с пером и новой бумагой в руках. — Все в лучшем виде.
— Пожалуйста, сударыня, — любезно улыбаясь, только что не кланяясь, подошел ко мне начальник Уголовной полиции.
— Вы же понимаете, что это все — не правда?
— А какая разница? В такой истории — главное — кто первый раскроет заговор. И отчитается перед императором.
— Но кто-то же покушался на лорда Верда. Разве вы не думаете, что императору бы хотелось узнать, кто на самом деле покушался на его сына?
— Да не твоего ума это дело, — равнодушно сказал мужчина. — Да и не моего, в общем-то.
— А что — ваше дело?
— Дворянство получить для своих будущих детей. Кстати, во второй бумаге надо будет раскрыть сеть заговорщиков, которыми ты руководила.
— Бред, — прошептала я.
— Перечислишь всех, с кем встречалась, пока жила в доме милорда. Будет из них сообщников делать, — словно и не услышав меня, продолжил господин Монтесье. — Хватить тянуть, подписывай.
Я взяла бумагу в руки, сделала вид, что раздумываю. Потом, быстро порвала ее на две части.
— Не стану.
Я до последнего не верила, что он меня ударит. Будет пугать — да. Издеваться — безусловно. Но бить…
Но вот я летела через весь кабинет от удара кулаком в лицо — и почувствовала, как что-то хрустнуло у меня внутри.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Тереза Тур - Мой ректор военной академии (СИ), относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


