`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Брайан Джейкс - Маттимео

Брайан Джейкс - Маттимео

1 ... 31 32 33 34 35 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Юные пленники притихли, думая каждый о своих родителях. Маттимео пожалел о том, что причинял своим отцу и матери столько беспокойства. Он опустил взгляд на свои цепи и решил, что если ему суждено когда-нибудь освободиться и вернуться в Рэдволл, то он будет им хорошим сыном.

- Матти, ты спишь? - прервал его мысли торопливый шепот.

- Нет, Тэсс. Что такое?

- Я скажу тебе, только ты лежи тихо. Когда Клиноспин поскользнулся и упал, он выронил свой кинжал. Знаешь, тот, который у него был заткнут за ремень на спине. Я его подобрала.

Маттимео сделал над собой усилие, чтобы оставаться спокойным, но чувства его были напряжены.

- Здорово! Отлично, Тэсс. Как думаешь, мы сможем с его помощью открыть замки на наших цепях?

- Тс-с-с, не так громко. Я уверена, что сможем. Свои я только что открыла. Там обычный замок, отпирающийся поворотом ключа, острие кинжала прекрасно к нему подходит. Лежи смирно, я передам его тебе.

Тим и остальные слышали слова Тэсс.

- Вот тот самый случай, которого мы ждали!

- Нам придется отложить это ненадолго. Мне видно бандитов, они лежат выше, у входа в пещеру. Погодите немного, пока они заснут.

Маттимео почувствовал, как под его протянутую лапу тихо скользнул кинжал. Мышонок спрятал его в рукав. Громко зевая, он перевалился на другой бок и свернулся калачиком, чтобы иметь возможность рассмотреть оружие. У кинжала был небольшой двусторонний клинок с тонким острием. Маттимео вставил его в скважину замка на своих кандалах и слегка повертел. Несложный механизм тихо щелкнул и открылся; одна лапа была свободна. Открыть второй замок было уже минутным делом. Мышонок осторожно поднял голову и поглядел в ту сторону, где лежали охранники, - те еще не заснули окончательно.

- Аума, вы с Юбом понаблюдайте за охранниками и дайте мне знать, когда они заснут. Тим, я передаю кинжал тебе. Действуй тихо, старайся не греметь цепями.

- Маттимео, все это замечательно, но ведь нас семеро. Куда мы денемся? - заволновалась Тэсс. - Кроме того, я не представляю себе, как мы ускользнем отсюда без шума.

Маттимео изложил свой план.

- Слушайте все. Мы можем бежать только одним путем, и этот путь наилучший: прямо по реке. Мы по очереди соскользнем в воду с берега. Если река течет дальше сквозь скалы, то где-то должен оказаться нависающий над нею выступ. Мы спрячемся под выступом выше по течению, двигаясь на юг. Слэгар подумает, что мы ушли в другом направлении, в сторону дома. Кроме того, если мы не выйдем из воды, нас нельзя будет выследить. Нам нужно всего лишь найти укрытие под берегом и оставаться там. Когда шум уляжется, они пойдут дальше своим путем. А потом мы выберемся из укрытия и отправимся в Рэдволл. Согласны?

Все согласились. План побега было решено привести в исполнение.

Припертый с одной стороны острием меча, которое Матиас приставил к его горлу, и боевым топором Орландо, придавившим его хвост с другой стороны, тритон Скерл поведал им лучшую историю, какую только мог сочинить его изворотливый ум.

- То были лесные жители. Скерл пытался помогать им. Пожалуйста, осторожнее с этим длинным ножом, воин-мышь. Я видел Слэгара и его негодяев с рабами, тогда я сказал себе, что должен помочь им. Но ничего не вышло, ласки прогнали меня, хорьки, горностаи хотели поймать Скерла. Я не смог помочь лесным жителям.

Матиас чуть отодвинул острие меча.

- Откуда ты взял все эти вещи: пояс, подарок на день нового сезона, хвостовой браслет, голубые цветы? Те, кто дал их тебе, три мыши, белка и юная барсучиха, они живы?

Скерл энергично закивал.

- Ода, о да, лесные жители все живы. Я им бросал еду, пока Слэгар не смотрел. Они дали мне это и говорили: "Скажи остальным, чтобы они шли за нами".

Орландо посмотрел на тритона. Тот явно не внушал ему доверия.

- Подумай хорошенько, ящерица, - проговорил огромный барсук низким, угрожающим голосом, - потому что если я решу, что ты лжешь, то этот закат будет последним, что ты видел в своей жизни. В какую сторону они ушли?

Скерл с усилием проглотил слюну.

- Н-на юг... Прямо на юг, - почти прошептал он сдавленным голосом, указывая направление.

Орландо и Матиас взглянули на Джабеза Пня. Еж кивнул.

- Он говорит правду, - подтвердил он.

Белка Джесс собрала вещицы, с которыми ее сыну и прочим пришлось расстаться, и сложила их в свой заплечный мешок.

- Пусть побудут пока у меня. Если ты сказал правду, то потом сможешь взять их обратно, когда мы будем возвращаться этой дорогой. Если же нет, то мы отыщем тебя где угодно, и тогда ты пожалеешь о том, что родился на свет.

Они двинулись по лесу на юг, поспешая вслед за Бэзилом и Щекачом, шедшими во главе отряда. Оставленный в покое тритон Скерл ни минуты не колеблясь припустил на север, в надежде, что неумолимые преследователи никогда больше не встретятся с ним на пути.

Наступающий вечер удлинил тени деревьев. Орландо заметил два холма, поднимавшиеся над лесными кронами.

- Следы ведут прямо туда, старина, - словно прочтя его мысли, заметил Бэзил. - Готов поклясться, что наши лихие ребята сейчас именно там, наверху, каково?

Щекач начал перенимать манеры Бэзила. Он встал в позу, усиленно пытаясь покачать ушами.

- О! Как, как? Определенно, старина. Лихо, в погоню за этими лихими старыми мошенниками! Каково?

Крепкий шлепок здоровенной лапы Орландо заставил маленького наглеца перекувырнуться кверху лапами.

- Последи за манерами, водяной щенок. Не высмеивай тех, кто старше и лучше тебя.

Тихо, с величайшей осторожностью они приблизились к холмам-близнецам, возвышавшимся над лесной равниной в закатных лучах: Матиас и Орландо - во главе, с оружием наготове, Бэзил - замыкающим, вместе с плетущимся в хвосте Щекачом, который потирал ушибленную голову.

Их появление не укрылось от острых глаз Слэгара. Он лежал на вершине холма, глядя на приближающиеся фигурки, и коварный замысел зрел в его изощренном уме.

Битый Глаз, Лысолап и Морщатый смотрели на лиса. Они также заметили преследователей и теперь с тревогой размышляли над тем, что их вожак собирается делать с этими суровыми воинами, которые подходили все ближе. Слэгар повернулся, его здоровый глаз злобно блестел в прорези маски, вздувавшейся и опадавшей от возбужденного дыхания.

- Ладно, есть план. Слушайте внимательно, я не потерплю ошибок. Морщатый, беги вниз и скажи Трехпалому и Полухвосту, чтобы отвели пленников в пещеру у подножия этого холма. Позаботьтесь о том, чтобы они, уходя, оставили побольше следов. Потом выведите их обратно, заметите след, ведущий наружу, и быстро гоните на юг. Битый Глаз и Лысолап остаются со мной. Мы пройдем дальше по гребню холма, пока не окажемся над самой пещерой. Там разбросано множество валунов и обломков. Мы свалим их в большую кучу на вершине, как раз над входом в пещеру.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 31 32 33 34 35 ... 111 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Брайан Джейкс - Маттимео, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)