Дэвид Бишоф - Единороговый гамбит
Тяжело пыхтя, высунув язык, Черный Властитель плюхнулся на свой кривой трон с покоробленными подлокотниками.
— Стоит только представить — все нутро гореть начинает!
— Не сомневаюсь. Я правильно понял, что две эти вещи — Темный Круг и Аландра — являются для тебя приоритетом? — проговорил Роулингс, сделав несколько шагов к трону. Пора было проявить дружелюбие к этому вонючему уроду.
Моргшвин немного успокоился — и проникся некоторой подозрительностью.
— Да, — холодно процедил он. — С твоей помощью, говоришь? Но не могу же я тебе на слово поверить, а?
Колин Роулингс, кивнув, откинул свой капюшон.
— Ты, Моргшвин, далеко не дурак. Чего-чего, а этого у тебя не отнимешь.
Маг-Изгнанник сбросил плащ с плеч. Напор Силы достигал апогея, так что бояться было нечего. Колин Роулингс покинул тело Мага-Игромейстера Язона Остлопа.
И воссиял.
Сила засвистела вокруг мириадами тонких колючих бичей. Огонь его головы был как солнце, а руки — точно расплавленная лава. Энергия разлилась в самом воздухе, бесцеремонно придавив Черного Властителя к спинке его собственного трона.
— Видите ли, я более велик, чем кажется, — произнес Роулингс. Его голос разъедал воздух точно серная кислота.
Моргшвин закрыл лицо руками.
— Хватит! Хватит! Верю!
Роулингс только усмехнулся, нежась в тепле своей личной геенны.
— Ну уж нет, — сказал он, шагнув вперед. Накопив Силу в руке, он схватил Моргшвина за воротник и поднял Черного Властителя к самому потолку. — Нет. Не хватит.
Моргшвин начал задыхаться. Его ноги злобно пинали воздух.
— Как я слышал, это — любимая проделка Черных Властителей, — проговорил Роулингс. — Какая пустячная тусклая искорка жизни! Какой смешной пузатый комарик!
— Все, что хотите! — прохрипел Моргшвин.
— Значит, ты согласен принять мою помощь? Взамен ты станешь моим миньоном в Темном Круге... и вдобавок получишь Аландру в верные рабыни... как только она сослужит мне свою службу.
— Да!
— Отлично. — Роулингс уронил могущественного правителя обратно на его трон. — Великолепно.
Маг-Изгнанник вновь вошел в замороженное тело Язона Остлопа.
— Я рад, что мы нашли общий язык. Прав ли я в своем предположении, что прямо сейчас ваши подчиненные прочесывают Темный Круг в поисках королевы Аландры?
— Безусловно, — пробормотал Моргшвин, щупая шею — точно проверяя, не прожгли ли пальцы Роулингса дыру.
— Мне понадобится часть этих воинов. Моргшвин, я могу проводить тебя в место, куда вскоре прибудет Аландра. То будет кульминация всей нашей Игры. — Он лукаво подмигнул факелу, вновь приноравливаясь к человеческому телу. — Осмелюсь заявить, кульминация того сорта, о которой ты давно мечтаешь.
Моргшвин только слабо улыбнулся.
Глава 11
Взвизгнули тормоза. Из-под огромных колес взвились пухлые клубы пыли. На миг стало нечем дышать от запаха паленой резины, когда множество передних колес повернулось на полном ходу, и вся кавалькада свернула с шоссе «Три шестерки» на боковую дорогу. Пассажиры Автофигона попадали друг на друга. Яна притиснуло к Аландре, что было бы даже приятно, если бы та не вскрикнула:
— Разуй глаза, придурок! Придурок!
Навязшее в ушах за много лет слово. Все годы издевательств, все насмешки Годфри и прочих добрых грогширцев, отца, все насмешки самого Яна над собой — все это собралось в один огненный шар ярости. Зажав этот незримый шар в кулаке, рука Яна размахнулась и ударила Аландру по губам.
Взметнулись косы и кружева. Аландра изумленно опрокинулась на спину.
Хиллари с хохотом захлопала в ладоши.
Рыцари оторопело вытаращились, размышляя, следует ли встать на защиту прекрасной принцессы.
Кроули Нилрем поднял бровь.
Билл Кистер сконфуженно отвел глаза.
Алебастр уставился в небо, точно ожидая, что Яна сейчас разразит молния.
— Ты меня... ударил! — пролепетала Аландра не очень внятно, так как была вынуждена зажать рукой кровоточащий нос.
Первым движением Яновой души было встать на колени и попросить прощения. Но, к собственному удивлению, он подавил в себе этот порыв.
— Наверное, мне очень жаль, что так получилось, — процедил он, — но, Аландра, ты же такая стерва!
— Что-о! — возопила Аландра, брызгая во все стороны кровью.
— Я сказал, что ты себялюбивая безмозглая стерва, — проговорил Ян Фартинг, набираясь смелости от самих произносимых слов. — И при всей твоей внешней красоте твой внутренний мир явно нуждается в основательном ремонте. А что до связующей нас любви — сдается мне, это просто фарс, который ты выдумала, так ведь?
Аландра побелела как мел.
И подползла на коленях к сэру Годфри.
— О, отважный сэр рыцарь, хранитель священных традиций куртуазной любви! Защити мою честь от этого никчемного вассала, который мерзостно надругался над моей бесценной особой! — и принцесса чуть ли не ткнула свои соблазнительные груди в нос Годфри.
— Отвяжись, женщина! Ты меня кровью испачкала! — ответил сэр Годфри, брезгливо отодвинувшись.
Аландра отпрянула, точно от нового удара.
— Просто не могу поверить! — вскричала она, неуверенно встав на ноги. — Вы все тут просто трусы и козлы! Сейчас я брошусь с этой колымаги и разобьюсь насмерть! Подыхайте без вашего драгоценного Ключа!
Она обвела взглядом ландшафт, точно примеряясь, где лучше спрыгнуть.
Никто и пальцем не пошевелил. Да что там пальцем — слова никто не проронил.
Ян, прислонившись к кожуху мотора, сложил руки на груди, стиснул зубы и уставился в сторону.
Аландра захлопала глазами.
— Ну? Неужели никто не попробует мне помешать? — спросила она, нервно топнув ножкой.
— Вряд ли, — отозвался Кроули Нилрем. — Понимаете ли, нам уже недалеко осталось.
— Недалеко? Что вы мелете?
— Недалеко до входа в Божедомский Проход, так что ваше тело не успеет испортиться в дороге.
— Что-о? — выпучила глаза Аландра.
— Факт, который не осознают многие из ваших... поклонников — и неудивительно, ибо он известен лишь мне и другим Магам-Игромейстерам, так как мы создавали вас совместно, — состоит в том, что Ключ — это не ваша личность и не ваша жизнь. Ключ — ваше тело. Будь оно, дорогая моя Аландра, живое... или мертвое.
У Аландры подкосились ноги.
— Ах! — пролепетала она.
— Вот именно, моя милочка, — продолжал Кроули Нилрем, невозмутимо созерцая придорожный пейзаж — с каждой милей все более романтичный и растрепанный. — Если вы спрыгнете, мы просто притормозим и соберем вас по кусочкам. Кстати сказать, почему бы вам это не проделать? Вы окажете нам ценную услугу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Бишоф - Единороговый гамбит, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

