`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Андрей Гудков - Революция (СИ)

Андрей Гудков - Революция (СИ)

1 ... 28 29 30 31 32 ... 159 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Почему они так на меня набросились? — грустно спросила Араэл.

— Потому что ты полукровка. Люди боятся и ненавидят демонов и полукровок.

— Нет, — перебила меня Фелиция. — Потому что они идиоты.

«Черная медуза» оказалась большим и немного неопрятным пароходом. Араэл презрительно скривилась, глядя на неё. Тирион провел пальцем по фальшборту и многозначительно вздохнул.

— Позови капитана, — приказала Фелиция первому попавшемуся матросу.

— Что надыть-то?

— Капитана сюда позови!

Капитан пришел вместе с боцманом. Они с неприязнью посмотрели на Фелицию.

— Вы капитан этого коры… корабля?

— Да, что вам надо?

— Это ваш матрос?

Девушка показала на насильника, которого сейчас крепко держали двое подчиненных Энрико.

— Мой.

— Он с еще одним матросом попытался изнасиловать жительницу острова. Я даю вам два часа на то, чтобы убраться из гавани. Отныне вам запрещено подходить к Санторину. Если вы еще раз зайдете в порт, ваш корабль будет конфискован.

— Ты что себе позволяешь!!! — вскипел боцман. — Ты, оделась как шлюха портовая, и что-то тут требуешь?!!! Пошли вон, пока вас за борт не выкинули!

Энрико крутанул в руке абордажную саблю.

— Тирион, саблю не одолжить?

— Нет, у меня всегда с собой.

Алхимик быстро начертил на стальной стене палубной надстройки схему и сделал из неё неплохую саблю.

Капитан корабля, видя нашу реакцию, остановил боцмана.

— По какому праву вы предъявляете такие требования?

— Я, Фелиция Серрано, слежу за порядком в порту и решаю, кто имеет право останавливаться на острове, а кто нет. Вы больше не имеете этого права.

— Я подам жалобу губернатору острова.

— Подавайте. Но вы только потеряете время. Губернатор подтвердит мое решение.

— Вот как, всех купили, значит?

— Это наш остров, и таким как вы здесь не место. Вас предупреждали. За действия матросов отвечает капитан.

Тирион вдруг отвлекся на заходивший в гавань крейсер. Он залихватски улыбнулся и поднес руки ко рту.

— Эй, на «Сапфире»! Гляньте через крестик на эту калошу!!!

— Тирион, ты что ли?!

— А кто же еще?

Крейсер неожиданно сбавил ход, а его носовая башня неторопливо повернулась в нашу сторону. Я не разбираюсь в калибрах морских орудий, но два ствола башни выглядели серьезно.

— Вы не посмеете.

— Я? Нет, не посмею, — коротко хохотнул Тирион. — А вот они могут, они же там все контуженные.

— Время пошло, — холодно произнесла Фелиция. — Крейсер, конечно, не будет по вам стрелять. Они люди военные. А вот наши собственные каперы вас легко поймают. А в море свидетелей нет. Пошли ребята.

Мы повернулись и спустились по трапу в шлюпку. Один из людей Серрано с равнодушным видом перерезал матросу горло и бросил его.

— Они послушаются? — спросил я.

— Куда они денутся?

— Неплохо, — Энрико вернул саблю Тириону. — Хотел бы и я так уметь. Спасибо что присоединился.

— Когда это я хорошую драку пропускал?

— Вот это по-нашему! Заходи вечером в «Дыру», мы там сегодня гуляем.

— И часто вы так делаете?

— Да нет, — ответила мне Фелиция. — Капитаны кораблей понимают, чем рискуют и держат матросов в узде. Вы не одобряете?

— Не мне судить вас, — грустно улыбнулся я.

Можно ли создать тихое и спокойное место? Можно, если поставить на страже головорезов.

«Сапфир» зашел на Санторин не с простым визитом, а на постоянное базирование. Первый корабль из эскадры, которую Адмиралтейство решило разместить на острове. По этому случаю, семья Серрано устроила прием. Пригласили и меня с Арьей и Тириона. Он кстати получил личное приглашение от Шарля Малькольма.

Когда мы с Арьей пришли, Тирион уже был там и весело болтал с офицерами «Сапфира». Шарль Малькольм заканчивал разговор с Эктором Серрано.

Я подошел и поприветствовал Шарля и представил Арью.

— Добрый вечер, прекрасная сударыня, — поклонился капитан.

— Добрый вечер, — улыбнулась Арья и протянула руку для поцелуя, — я слышала о ваших подвигах.

— Разрешите пригласить вас на танец.

Арья с ехидцей в глазах быстро глянула на меня и приняла приглашение. Я задумчиво посмотрел на них и пошел к накрытым столам.

— У тебя тоже подругу отбили? — весело спросил меня Энрико.

Я пожал плечами и посмотрел в зал. Действительно, танцевали в основном офицеры. Ну да, какая девушка устоит перед галантностью офицера флота, тем более воевавшего?

— Жаль, отец здесь, — вздохнул парень. — А то бы…

Он демонстративно размял руки.

— А где Фелиция? — спросил я.

— Принцесса будет позже, — с легкой улыбкой ответил Франко. — Она не любит приемы, балы и платья.

Этим она напоминает одну мою знакомую.

— Здравствуй Маэл, — услышал я знакомый мягкий голос.

Я повернулся и увидел красивую девушку. Золотистые волосы, синие глаза. Она была одета в белое платье, а шею украшало жемчужное колье.

— Лютеция? Я не ожидал тебя здесь увидеть.

Я взял её тонкую руку и поцеловал.

— Я прибыла на «Сапфире». Проконтролировать строительство новой базы флота и проверить защитные заклинания.

— С каких пор члены Совета занимаются рутиной? — недоверчиво спросил я.

— Мне нравится этот остров, и я не хотела упустить возможности побывать здесь.

Несколько секунд я внимательно смотрел на Лютецию. Девушка мило, но неумело врала. Наконец, она не выдержала и улыбнулась.

— От тебя ничего не скроешь. Да, это просто формальный предлог. Меня отправили подстроить тебе несчастный случай.

— И что ты будешь делать? — с иронией спросил я.

— Я думаю соблазнить тебя, ты не против?

— Разве отцы-одиночки в твоем вкусе?

— Нет, — Лютеция поджала губы. — Тогда я просто отдохну здесь.

— Что именно тебе приказали?

— Ничего конкретного. Никто так и не решился отдать прямого приказа. Все прошло именно так, как и предположил Данте.

— Эта была его идея?

— Да, хотя на Совете он яро против неё выступал.

Я подозвал официанта и взял с подноса два бокала с шампанским.

— Спасибо, Маэл, — Лютеция взяла предложенный бокал.

— Какую игру ведет Данте?

— Скоро узнаешь, — покачала девушка головой. — Кстати, ты слышал о том, что твой отец потерял место в Совете?

— Нет. Кто вместо него?

— Лучше сядь, — улыбнувшись, сказала Лютеция. — Шеала Асмуд аха Астреяр.

От неожиданности я чуть не поперхнулся. Лютеция Коэн улыбалась, но её глаза оставались серьезными.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 28 29 30 31 32 ... 159 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Андрей Гудков - Революция (СИ), относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)