`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Шамраев Юрьевич - Старк благородный

Шамраев Юрьевич - Старк благородный

1 ... 26 27 28 29 30 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Больше до обеда нам остаться наедине не пришлось… — Так и передадите его королевскому величеству, что я приеду завтра в сопровождении своего друга и кавалера сэра Старка благородного. Больше нам говорить не о чем. Если желаете, можете переночевать у нас, если вы получили приказ, — без меня не возвращаться. По всему было видно, что старший офицер уже имел дело с молодой леди и был совсем не против немного задержаться у графа в гостях. — Милорд, — она обратилась к отцу, — мы в оружейную, буду хвастаться…

В оружейной нас повсюду сопровождал ключник, или оружейный мастер. Вот где действительно глаза у меня разбежались. Такого прекрасного оружия во всем его многообразии мне ещё видеть не приходилось. Здесь было все: мечи, палицы, булавы, топоры разных видов, кинжалы, различные копья и дротики, доспехи всяких размеров и видов. Начиная от полных рыцарских и кончая просто нагрудниками. Целая комната была отведена под луки и арбалеты, — начиная от настенных и кончая такими маленькими, что их наверное можно было спрятать в карман. В оружейной мы провели времени больше, чем рассчитывали и слуге пришлось звать нас на обед.

За столом, помимо нас присутствовал и прибывший офицер. Видимо он уже неоднократно бывал в гостях у графа и они были хорошо знакомы, так как они весело о чем то болтали. — Господа, позвольте вас представить друг другу. — Сэр Старк, с берега потерянных душ, — представился я первым как более молодой. — Сэр Унгер, барон, сотник королевской гвардии, — представился он. — Старк, о себе не слова сэру Унгеру, — вмешалась леди Вельда, — иначе весь фурор от твоего появления при дворе его королевского величества пойдет насмарку. — Милорд, что вы успели рассказать барону? — обратилась она к отцу. — Только то, что сэр Старк стал обладателем трех мечей горных мастеров, но без всяких подробностей… — Вот и хорошо.

— Ах, леди Вельда, вы все такого же не очень хорошего мнения обо мне, а ведь это моя работа. Вы же знаете, — все что касается вас докладывается его величеству без промедления. Я уже отправил ему сообщение, что вы прибудете только завтра и в сопровождении своего кавалера и друга — сэра Старка благородного. Если мне не изменяет память, то ещё во время своего визита в некий поселок его королевское величество желало познакомиться с этим юношей. Помниться вы ещё хотели остаться, что бы увидеть его первой. Представляете как загудит двор, и сколько будет любопытствующих вас встречать?

Вельда демонстративно села рядом со мной, в открытую заявляя свои права на меня. Обед проходил под неумолкаемый разговор о последних событиях и дворцовых сплетнях. После того, как подали десерт, и он был съеден, сэр Ришар хлопнул в ладоши и появился слуга с большим подносом, на котором стояли рыцарские сапоги и лежала одежда. — Сэр Старк, вам предстоит объявиться при дворе его королевского величества. К тому же в качестве человека близкого к моей дочери. Примите от меня этот небольшой подарок, — комплект более современной одежды, чем тот, что вы носите. Нет слов, ваша одежда хороша, практична, удобна, но она больше подходит для повседневной работы, а при дворе надо появляться если не во всей своей красе, то по крайней мере в соответствующей форме. И к тому же я не хочу, что бы при дворе сложилось превратное мнение о моем гостеприимстве.

Как я понял, граф был крайне озабочен, что бы я не выглядел пугалом возле его дочери. Ведь как известно, по одежке встречают, по владению мечом провожают. Одежда мне понравилась. Тонко выделанная кожа. И брюки и камзол были без всяких изысков, просты и удобны. А вот шпоры на сапогах мне не подошли.

Сэр Ришар, а нельзя ли заменить шпоры на сапогах, они слишком острые для моего Чеза. Он не привык к такому грубому обращению. — Как зовут твоего коня? — вмешалась леди Вельда. — Чезаре, сокращенно Чез, Я его назвал так в честь коня некой молодой и прекрасной девы, что дала мне первые уроки конной езды. — И её коня звали конечно Чиз, — закончил за меня фразу сэр Унгер.

— Так, — протянул граф, шутливо нахмурив брови, — значит кроме купания были ещё и уроки верховой езды? Чему ещё наша дочь учила своего рыцаря? — А ещё я учила его целоваться, и могу даже подробно не только рассказать как, но и наглядно показать. Я не понял, — говорила ли Вельда в серьез, или тоже шутила, но на всякий случай попытался немного отодвинуться. Целоваться при всех, нет уж увольте. А барон от удовольствия потирал руки, — Мне наверное придется отправить и второго гонца к его королевскому величеству. Шутка ли и купание и уроки верховой езды и такая романтическая встреча в лесу. Наши дамы будут в восторге. А это правда, что нападавших было больше двух десятков и среди них четыре рыцаря?

Я уж было собирался ответить, но Вельда так красноречиво посмотрела на меня, что я уткнулся в свою чашку с травяным отваром, чем вызвал приступ веселого смеха у всех присутствующих. Молодая леди встала. — Мы ужинаем в покоях Старка, — решительно заявила она и обвела всех взглядом не терпящим возражений. — Пойдемте сэр, пусть тут сплетничают о нас дальше, а нас ещё ждут подвалы, только зайдем ко мне и я переоденусь.

— И ты поведешь в этот беспорядок своего кавалера? В свою комнату? — Удивилась леди Лидия, — это же неприлично. — Не волнуйтесь миледи, я все утро наводила порядок, — и мы неторопливо пошли к выходу. — И что, у них это на самом деле так серьезно? — поинтересовался барон. — Более чем, — ответил граф. Вельда замедлила шаги. — Сэр Старк уже просил у нас руки нашей дочери, но мы пока ему в этом отказали, но обещали вернуться к этому вопросу через некоторое время, ну скажем через год, другой. Девочка должна повзрослеть…

Вельда выглядела как разъяренный ночной хищник, — Значит они хотят поиздеваться над нами, ну что же посмотрим, кто кого… — Я что то не понял? Из за чего ты так взъелась? — Меня обозвали маленькой девочкой, которой ещё предстоит повзрослеть… Сегодня я ночую в твоих покоях.

— Вот это дела, интересно, а как на это отреагируют твои родители? Меня сразу же казнят, или помучают для приличия немного? — Ну, помучаю я тебя сама, а родители тут не причем. Видишь ли Старк, в нашем королевстве не считается зазорным или предосудительным, если девушка переплетает ноги с неженатым юношей другого цвета. Но вот переплетать ноги с подобным себе, если только не объявлено о помолвке или скорой свадьбе, — это позор и пятно на обе семьи. Так что наши взаимоотношения пока никто не воспринимает всерьез, и по большому счету никто особо не удивиться, если я буду переплетать с тобой ноги. Только все это надо делать как будто под покровом тайны. Все всё видят, но делают вид, что ничего не знают…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 26 27 28 29 30 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Шамраев Юрьевич - Старк благородный, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)