Джо Аберкромби - Прежде чем их повесят
Ознакомительный фрагмент
«Давуст явно заботился о своей безопасности, и, похоже, не зря. Как же сюда пробрались убийцы? И куда дели тело? — Его губы сами собой изогнулись в улыбке. — Интересно, как избавятся от моего? А число врагов у меня растет: высокомерный насмешник Вюрмс, педант Виссбрук; торговцы, на чью прибыль я покушаюсь; прислуживавший Харкеру и Давусту практик; туземцы, ненавидящие всех, кто носит черное; ну и мои старые недруги гурки. А тут того и гляди сам его преосвященство решит от меня избавиться, разгневавшись, что дела продвигаются недостаточно быстро. Пришлют ли кого-нибудь в Дагоску разыскивать мой изувеченный труп?»
— Наставник…
Разомкнув веки, Глокта с трудом приподнял голову. Черт, больно! За последние дни он так набегался, что все кости и мышцы буквально горели. Шея при каждом движении щелкала, точно сухая ветка; спина напоминала вазу: такая же твердая и хрупкая; нога то ныла, то, онемев, дрожала.
В дверях, склонив голову, стояла Шикель. От порезов и синяков на ее смуглом лице не осталось даже следа — и не догадаешься, какие суровые испытания довелось пережить бедной девочке в темницах инквизиции. Шикель никогда не смотрела Глокте в глаза — всегда в пол.
«Одни раны время рано или поздно исцеляет, другие не заживают никогда. Мне ли не знать!»
— В чем дело, Шикель?
— Магистр Эйдер приглашает вас на ужин.
— Неужели?
Девочка кивнула.
— Передай, что почту за честь.
Все так же, не поднимая головы, Шикель вышла из комнаты. Глокта проводил ее взглядом и снова откинулся на подушки.
«Если я завтра исчезну, то, по крайней мере, одного несчастного спасу. Может, не так уж никчемна была моя жизнь. Занд дан Глокта — защитник слабых и беспомощных… Никогда ведь не поздно стать… хорошим человеком?»
* * *— Прошу вас! — завопил Харкер. — Пожалуйста! Я ничего не знаю!
Крепко привязанный к стулу, убежать пленник не мог.
«Зато как бегают глаза!»
Взгляд его лихорадочно метался взад-вперед по инструментам Глокты, мерцающим в ярком свете лампы на щербатом столе.
«О да! Ты-то лучше остальных понимаешь их назначение. Обычно знание — лучшее лекарство от страха. Но не здесь. Не сейчас».
— Мне ничего не известно!
— О том, что тебе известно, судить мне. — Глокта стер с лица пот: в помещении было жарко, как в кузнице, да еще в жаровне тлели угли. — Если что-то воняет ложью, да еще выглядит, как ложь, то, скорее всего, это и есть ложь. Верно?
— Прошу вас! Мы на одной стороне!
«Вот как? Неужели?»
— Я сказал вам правду!
— Возможно. Но не так много, как мне хотелось бы.
— Пожалуйста! Тут все друзья!
— Друзья? По моему опыту друг — это просто знакомый, который рано или поздно тебя предаст. Ты из таких, Харкер?
— Нет!
Глокта нахмурился.
— Значит, ты наш враг?
— Что? Нет! Я… я… я лишь хотел выяснить, что произошло! Вот и все! Я не собирался… Прошу вас!
«Прошу, прошу, прошу… Как же я устал это слушать!»
— Вы должны мне верить!
— Единственное, что я должен, — это слушать ответы.
— Так умоляю, наставник, спрашивайте! Дайте мне шанс, я хочу сотрудничать!
«Хм… Значит, теория о жесткой руке тебе уже не по нраву?»
— Задавайте вопросы, я постараюсь ответить как можно подробнее!
— Хорошо. — Глокта взгромоздился на край стола рядом со связанным узником и взглянул на него сверху вниз. — Прекрасно.
Руки и лицо Харкера покрывал густой загар, остальное тело было бледным, как у слизняка, если не считать темные островки густых волос.
«Да уж, неаппетитное зрелище. Впрочем, бывает и хуже».
— Ответь мне, Харкер, зачем мужчине соски?
Инквизитор растерянно хлопнул глазами. Сглотнул слюну. Взглянул на Инея, но помощи от того ждать явно не стоило. Альбинос уставился в ответ немигающим взглядом, глаза его напоминали два холодных драгоценных розовых камня, по белой коже вокруг маски катился пот.
— Я… Я, кажется, не совсем вас понимаю, наставник.
— Разве вопрос такой сложный? Мужские, Харкер, соски. Для чего они нужны? Никогда не задумывался?
— Э-э… я…
Глокта вздохнул.
— Они ведь постоянно болят: мокрая одежда их натирает, в жару они сохнут… Некоторые женщины в постели — непонятно почему — любят, когда с их сосками играют. А мужчин прикосновение к соскам раздражает.
Он потянулся к столу и медленно сжал рукоять щипцов; Харкер расширенными глазами следил за каждым его движением. Подняв орудие пытки повыше, Глокта изучил сверкающий на свету остро заточенный металл и задумчиво произнес:
— Для мужчины соски — источник неприятностей. Тебе это известно? Я вот по своим совсем не скучаю. Шрамы, правда, уродливые.
Он потянул бывшего инквизитора за сосок.
— А-а! — пронзительно взвыл Харкер и отчаянно завертелся на стуле так, что тот заскрипел. — Не-ет!
— Это, по-твоему, больно? Тогда, боюсь, предстоящая экзекуция тебе не понравится.
Глокта зажал комочек плоти в тисках щипцов.
— А! А! Прошу вас, наставник, умоляю!
— Что толку с твоих мольб? Мне нужны ответы. Куда подевался Давуст?
— Не знаю! Жизнью клянусь!
— Ответ неправильный.
Глокта сжал щипцы посильнее, так что лезвия вонзились в кожу.
Харкер отчаянно взвизгнул.
— Погодите! Я взял деньги! Признаю! Я взял деньги!
— Деньги? — Он ослабил давление, и на волосатую белую ногу узника из-под щипцов потекла кровь. — Какие деньги?
— Которые Давуст забрал у туземцев! После восстания! Он велел мне собрать богатых, на мой взгляд, дагосканцев, а потом повесил их вместе с мятежниками. Мы конфисковали их имущество и поделили между собой. Свою долю Давуст хранил в ящике, в спальне. Когда он исчез… я унес ящик!
— И где теперь эти деньги?
— Нету! Я их потратил! На женщин… на вино… и… и… да на все подряд!
Глокта поцокал языком.
— Так-так…
«Жадность, заговор, несправедливость, предательство, ограбление, убийство… Публику будоражат такие истории. Скандально, но едва ли относится к делу».
Он снова взялся за щипцы.
— Меня интересует наставник, а не его деньги. Поверь, если я говорю, что устал задавать вопросы, значит, так оно и есть. Что приключилось с Давустом?
— Я… я… я не знаю!
«Возможно, это правда. Но она меня не устраивает».
— Ответ неправильный.
Глокта стиснул рукоять, и металлические лезвия, прокусив плоть, с тихим щелчком сомкнулись. Харкер выл, орал, извивался; из алого кровавого прямоугольника на месте соска вниз по животу сбегали темные красные струйки. Глокта скривился от боли в шее и потянул голову вверх, пока позвонки с хрустом не встали на место.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джо Аберкромби - Прежде чем их повесят, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


