Роберт Скотт - Ореховый посох
— Знаешь, Гарек, — задумчиво сказал Стивен, — а вдруг мне удастся с помощью магии усыпить их всех? Хотя бы на несколько минут, а? Я понимаю, что пока научился только зажигать волшебный огонь и устраивать простенькие взрывы, но, может быть, мне удастся сделать и кое-что посложнее?
— Да ничего, Стивен, мы и так справимся, — заверил его Гарек. — Конец уже близок. А я запросто сниму стрелой любого, кто к вам приблизится; я уже вполне пришел в себя. — Он откинул со лба прядь волнистых каштановых волос, и Стивен увидел, что в глазах у него пляшут веселые огоньки. — А может, — прибавил Гарек, — мне повезет, и они первыми начнут в нас стрелять.
У Стивена стиснуло горло.
— Ну, если повезет, то конечно, — пробормотал он. — В общем, мы с Марком постараемся поскорее отыскать каюту Малагона, открыть дальний портал, и я нырну в него, чтобы захватить в Айдахо-Спрингс ключ Лессека и поскорее вернуться с ним назад. А Марк тем временем возьмет портал и быстренько спустится в лодку. А потом вы поднимете паруса и пойдете вдоль берега...
Сердце Стивена бешено забилось при мысли о том, что он снова окажется дома и сможет наконец узнать, где Ханна — в Элдарне или же сумела как-то вернуться в Колорадо. Ему и всего-то часа два будет нужно, чтобы объяснить ей, что произошло, или же узнать, что и она тоже угодила в дальний портал и ее нужно искать где-то здесь.
— Наконец-то мне пригодится вот это. — И Гарек, подняв руку, показал Стивену его наручные часы.
— Точно. Ты будешь открывать портал по эту сторону через каждые двенадцать часов ровно в пять. — Стивен специально пользовался английскими словами, чтобы Гарек привык к ним. — И будешь оставлять его открытым до четверти шестого, а потом, если я не появлюсь, будешь его закрывать и плыть дальше.
— А ты сумеешь раздобыть в своем Колорадо другие часы, чтобы знать, когда будет пять часов?
— Да, конечно! — засмеялся Стивен. — В Колорадо часов хватает.
Гарек выпрямился и снова посмотрел на жутковатое черное судно, тихо покачивавшееся на волнах в защищенной от ветра бухте.
— Ну что ж, отлично. Если лодка у Марка готова, то сегодня ночью можем выйти.
И Стивен, чувствуя холодок в животе, кивнул:
— Да, хорошо. Сегодня ночью.
* * *И оба друга отправились назад, в рыбацкую хижину. Стивен был голоден и уже предвкушал отличный ужин перед решающим штурмом. Их поход в город на этот раз, похоже, несколько затянулся, и когда они вернулись к каменному мосту над проливом, огромное солнце густо-оранжевого цвета уже опускалось в воды Равенского моря. Небеса потемнели, грозные тучи на горизонте предвещали бурю. Гарек и Стивен натянули капюшоны и плотнее запахнули плащи.
Обычно весьма оживленный причал был сейчас почти безлюден, и Стивен про себя уже отсчитывал последние шесть пакгаузов, мечтая поскорее попасть домой — к теплому огню и вкусному жаркому из рыбы джеммы.
* * *Присев в тени между крайними пакгаузами, человек в черном вложил в ореховый лук длинную черную стрелу и приготовился выстрелить. Он уже прождал на своем посту достаточно долго и сильно замерз; ему до тошноты осточертела вонь, исходившая от забытой клети с гниющей рыбой, и он старался не дышать носом, слушая, как возле клети скребутся крысы, и время от времени отшвыривая их носком сапога. Его жертвы приближались неторопливо, и он чувствовал в предвкушении удачной охоты, как радостно бьется его сердце.
Не выдержав, он все же осторожно выглянул из-за угла и, хриплым шепотом выругавшись, поспешил скрыться в тени: оба так низко надвинули капюшоны и так плотно сами закутались в совершенно одинаковые плащи, что одного от другого было отличить совершенно невозможно. Чуть сдвинув назад капюшон, убийца снова осторожно выглянул из-за угла. Теперь они были гораздо ближе.
«Думай! — приказал он себе. — Второго выстрела, возможно, сделать уже не удастся; проклятые таможенники в мгновение ока тут появятся, охнуть не успеешь».
Убийца поморщился, плюнул в сторону крыс, по-прежнему суетившихся у клети с рыбой, и вдруг увидел, что крысы поспешно спасаются бегством. Едва заметная злая усмешка скользнула по его губам.
* * *Стивен поравнялся с пакгаузом номер три и, кутаясь в плащ, пробурчал:
— Надеюсь, сегодня ночью сильного дождя не будет.
— Вряд ли. Но холодно будет точно. — Гарек тоже плотнее закутался в плащ. — Нужно постараться остаться сухими, если мы хотим...
Он не договорил. Раздался негромкий глухой стук, и Стивен обернулся, решив, что Гарек случайно уронил свою сумку, но тут же увидел, что случилось: Гарек на коленях стоял на земле, и из груди у него торчала стрела.
— Гарек! О господи! Гарек... — Стивен тоже упал возле него на колени.
И Гарек, тяжело вздохнув, бессильно повалился на бок.
— Проклятье, Стивен! Меня подстрелили! Кто-то стрелял в меня! — Голос у Гарека срывался, он с трудом пытался вздохнуть, но каждый его вздох завершался тихим стоном. Стивен видел, что ему очень больно. — Ох, как жжет, Стивен!..
— Я знаю, знаю, — растерянно бормотал Стивен. — Попытайся расслабиться. Я позову кого-нибудь на помощь. — Он вдруг вскочил и заорал во все горло: — Кто это сделал? Кто посмел?
Он задыхался, словно только что пробежал стометровку. Странно, но как раз в этот момент он вдруг чувствовал, как в тело его начинает вливаться магическая сила посоха. Посох словно требовал: отыщи того, кто напал на твоего друга!
— Кто это сделал? — вновь закричал Стивен, откинув назад голову и озираясь.
Он и не заметил, как капюшон соскользнул ему на плечи.
На его крики стали сбегаться люди, в том числе и несколько малакасийских солдат. Увидев, что о раненом позаботятся и без них, командир малакасийского патруля — сержант, как догадался по нашивкам на форме Стивен, — принялся расспрашивать Стивена о том, что тот видел.
— Да ничего я не видел! — резко ответил Стивен, но потом прибавил, постаравшись взять себя в руки: — Стреляли вон оттуда, — и он указал на щель между двумя крайними пакгаузами, — только там наверняка никого уже нет.
— Откуда ты знаешь? — спросил сержант.
Его вопрос поставил Стивена в тупик; он задумался. Отчего-то он был совершенно уверен, что напавший на них давно успел сбежать, и сбежал он именно в южном направлении, через тот лесок, что виднелся сразу за рыбацкой деревушкой. Мысленно он почти видел, как этот человек — высокий, в черном плаще, с большим луком — стремительно убегает, прячась за деревьями.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Роберт Скотт - Ореховый посох, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

