Фиона Макинтош - Дар Мирен
— Спасибо за совет, Фергюс, — с иронией сказал король. — Да, ты вылитый отец, Уил. Именно эти слова он произнес бы на твоем месте.
Уил пожал плечами.
— Я не хочу воевать на два фронта. Сейчас Кайлех под нашим контролем. И если мы не наделаем глупостей, он не спустится с гор. Возможно, нам удастся вступить с ним в переговоры.
— Ты предлагаешь начать переговоры с Кайлехом? Да, жалко, что мне не придется присутствовать на них.
У Уила сжалось сердце. Он ни на секунду не забывал, что король лежит на смертном одре.
— Как вы чувствуете себя, сир? — спросил он, меняя тему разговора. — Вы испытываете боли?
— Почти нет, мне помогает переносить боль настойка семян мака, которую я постоянно пью.
Уил подозревал, что Магнус пытается скрыть правду, но не стал подробно расспрашивать короля о его самочувствии.
— Я хотел поговорить с вами о свадьбе Илены, ваше величество. Кому вы передадите почетное право быть ее посаженным отцом? Может быть, своему ближайшему родственнику?
Магнус улыбнулся одними глазами.
— Селимусу?
Уил судорожно сглотнул слюну. Гордость не позволяла прижаться королю в том, как сильно он встревожен.
— Ты просто неподражаем, мой мальчик. — Король засмеялся, и Уил понял, что соскучился по громовым раскатам его хохота. — Неужели ты действительно позволил бы Селимусу, человеку, которого, как я подозреваю, ты терпеть не можешь, быть посаженным отцом на свадьбе твоей сестры?
— Да, сир, — не колеблясь, ответил Уил. — Если бы таково было ваше желание.
Магнус снова помрачнел.
— Почему ты не мой сын, Уил? — тихо промолвил он, сжав руку своего собеседника. — Ты — тот, кто должен править Моргравией.
Взор короля затуманился. Уил сдержанно кашлянул.
— Это невозможно, ваше величество, — прошептал он. — Больше никогда не говорите об этом.
— Да, но такие мысли постоянно приходят мне в голову. Ты создан для того, чтобы править страной. А тот человек, которому суждено стать королем Моргравии, лишен сострадания. Я беспокоюсь за наш народ и боюсь за тебя.
— Не волнуйтесь за меня, сир. Я хорошо знаю вашего сына и обещаю, что буду предан ему.
— Сумеешь ли ты сдержать свое обещание, Уил? Сохранишь ли ты преданность Селимусу? — недоверчиво спросил Магнус.
Уила удивило то, что короля терзали сомнения.
— Могу я говорить с вами откровенно, сир? Если Селимус будет плохо править страной, он лишится моего уважения, но, клянусь вам, я буду верно служить Моргравии. Я буду защищать свою родину до последнего вздоха.
Король на мгновение закрыл глаза и крепко сжал руку Уила.
— Ты успокоил меня, Уил Тирск. — Магнус улыбнулся. — Что касается свадьбы Илены, то я попрошу Герина быть вместо меня ее посаженным отцом. Он вам почти родственник. Я не сомневаюсь, что твой отец одобрил бы такой выбор.
У Уила отлегло от сердца.
— Благодарю вас, сир. Герин сочтет за честь такое поручение.
— Никогда не расставайся с ним, Уил. В минуту опасности он первым бросится тебе на помощь. А теперь давай наконец перейдем к делу, — устало сказал король.
Силы начали покидать его.
— К делу, сир? — с недоумением переспросил Уил.
— Да, ведь ты пришел ко мне сегодня по какому-то делу. Думаю, это как-то связано с предстоящим турниром.
— Значит, вам все известно?
— О том, что Селимус решил сойтись с тобой в поединке на мечах? Да, я это знаю. Но мне кажется, что ты хочешь поговорить со мной о награде, которая ждет победителя, о поцелуе девственницы. У тебя возникли подозрения, что Селимус выберет Илену.
Уил был поражен проницательностью короля. Магнус и его отец прекрасно дополняли друг друга. Их дружба шла на пользу королевству и делала его непобедимым.
— Вы правы, ваше величество. Но планы принца изменились, и дело может принять скверный оборот. Селимус заявил, что хочет назначить более существенную награду победителю.
— Да?
— Он намеревается потребовать, чтобы победителю было дано право лишить невинности одну из девственниц. — Уил, охваченный крайним беспокойством, встал. — Я подозреваю, что Селимус хочет обесчестить Илену, чтобы насолить мне. Не буду отрицать, сир, что, если он осуществит свои планы, то я возненавижу его.
Магнус, нахмурившись, надолго ушел в свои мысли, и Уил начал расхаживать по комнате из угла в угол, пытаясь унять волнение.
— Да, дела принимают серьезный оборот, — наконец снова заговорил король.
Уил, резко остановившись, повернулся к нему.
— Неужели вы не можете помешать принцу, мой король? — с отчаянием промолвил он.
— Ты же знаешь, что не могу. Мое вмешательство оскорбит Селимуса и вселит в него уверенность, что я люблю и во всем поддерживаю тебя. А он боится этого.
— Боится?
— Конечно. Нас с ним ничто не связывает, кроме кровного родства. А тобой я восхищаюсь. Я хотел бы иметь такого сына, как ты.
Уил видел, что король устал и ослаб, но не мог уйти, не добившись от Магнуса хоть какого-то решения.
— Селимус твердо намерен любой ценой одержать победу в поединке, сир.
— Я знаю. Мой сын никогда не вступит в бой, если не уверен в своей победе.
— Значит, вы не сможете помешать ему в осуществлении этого замысла, сир?
— Я не буду этого делать, Уил. Селимус, чувствуя, что скоро придет к власти, решил испытать свои силы. Скоро тебе придется играть по его правилам. Турнир — твоя первая проверка.
— Но что же мне делать? Я не могу допустить, чтобы принц надругался над сестрой.
— В таком случае не играй ему на руку. Ты сможешь одержать над ним победу на поединке?
— Да, — уверенно ответил Уил.
— Тогда тебе не о чем беспокоиться.
— И тем не менее у меня тревожно на душе, сир.
— Ну, хорошо, я могу дать тебе совет. Попробуй перехитрить его. У тебя же умная голова. Из любого положения можно найти выход, так, кстати, говорил твой отец. И мы с ним быстро справлялись с трудностями. Сколько времени у тебя в запасе?
— Два дня, не считая сегодняшний, сир.
— В таком случае, тебе нужен еще один, — сказал король, и в его усталых глазах снова появился былой блеск.
Уил не знал, был ли причиной этого жар или король придумал способ спасти Илену.
— А когда вы собираетесь сыграть свадьбу, мой мальчик?
— В конце месяца, сир.
— Ах да, ты уже говорил об этом. Может быть, ты пока займешься приготовлениями к торжеству? — спросил Магнус, многозначительно глядя в глаза Уилу. — А теперь ступай. Я сильно устал. Скоро мы снова встретимся и обо всем поговорим.
Король закрыл глаза, и Уилу показалось, что он сразу же задремал. Похоже, придворный лекарь обладал способностью видеть сквозь стены. Негромко постучав в дверь, он вошел в комнату больного.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Фиона Макинтош - Дар Мирен, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


