`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Томас Мартин - Дело чести

Томас Мартин - Дело чести

1 ... 25 26 27 28 29 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Я не твоя рабыня! — закричала она. — Я хочу домой!

— У тебя больше нет дома, — напомнил Гарт. — Он сгорел дотла. Теперь ты живешь здесь, со мной.

— Ублюдок!

Гарт снова ударил ее. Мария взвизгнула и съежилась, забившись в угол подальше от него.

— Я должен отправиться на задание, — сурово проговорил он. — В мое отсутствие ты должна носить ошейник, когда выходишь. Иначе тебя изнасилуют, ясно?

Мария кивнула, во взгляде ее застыл страх. Гарту это пришлось не по душе.

— Мария, я не хочу причинить тебе вред или напугать, — мягко промолвил Гарт, опустившись на колени у кровати и погладив девушку по волосам. — Однако я не могу позволить тебе проявлять подобное неповиновение. Со мной ты в безопасности, но если ты и дальше будешь создавать мне проблемы, я отпущу тебя, и тебя отдадут кому-нибудь менее долготерпеливому, чем я. Или кайвирам.

Гарт поднял сапог с пола и встал, протягивая его пленнице.

— Я должен идти. Наведи здесь порядок. Когда вернусь, поговорим еще.

Повернувшись, Гарт вышел. Будучи офицером, он пользуется определенными привилегиями. Во-первых, ему выделена отдельная квартира, а во-вторых — Мария. После налета на деревню дона Рафаэля Корва предоставил Гарту возможность выбрать любую из женщин — в награду за успешный захват такого множества пленных.

Гарт выбрал девушку с длинными черными волосами и выразительными глазами. Объяснить свои чувства по отношению к ней Гарт не сумел бы. Любую другую он бы просто взял силой, но с Марией так поступать не стал. Ему хотелось, чтобы она отдалась ему сама — если не с радостью, то хотя бы по своей воле.

Гарт уповал, что Мария наденет ошейник и выйдет за порог. Для нее было бы весьма поучительно увидеть, как обращаются с другими пленницами. Тогда она поймет, насколько мягок с ней Гарт…

— Нас наняли. На это задание мы отправляем ваш взвод в полном составе, — сообщил Корва. — Вы должны помочь уничтожить американскую базу в Сомали.

— А что же мы будем делать после завтрака? — спросил сержант Далин. Остальные сержанты захихикали.

— Сержант Далин! — осадил его Гарт. — Если вам нечего сказать по существу, держите язык за зубами.

— Есть, сэр! — отчеканил Далин.

— Дело отнюдь не шуточное, — продолжал Корва. — Вам предстоит встретиться главным образом с американскими войсками. До сих пор против вас воевали недисциплинированные крестьяне с устаревшим металлоломом в руках. В этой экспедиции вы встретитесь с лучшей техникой этого мира — в руках дисциплинированных крестьян. На их стороне семикратное численное превосходство, и при том они находятся на укрепленных позициях.

— Это не внушает особой уверенности, — заметил Гарт.

— Вы будете действовать не в одиночку. Ваш взвод послужит усилением для пятисот сомалийских повстанцев. Кроме того, с вами будут два наших экипажа на двух танках, предоставленных нанимателем.

— А что именно нас ждет?

— Усиленная мотопехотная рота. Один взвод танков М-1 и пара вертолетов тыловой поддержки.

— У них пять первоклассных танков, а у нас — два куска старого дерьма?

— Совершенно верно. Ваш взвод должен позаботиться, чтобы эти М-1 не тронулись с места. Если они вступят в бой, все кончено.

— Итак, в первую очередь надо нейтрализовать танковый взвод, — резюмировал Гарт.

— Неправильно. В первую очередь надо лишить их связи, иначе вам придется иметь дело с американскими вертолетами огневой поддержки, и вам будет не до танков. Нейтрализовать танковый взвод надо во вторую первую очередь.

— Сколько у меня еще первоочередных задач?

— Только одна. Уничтожьте эти вертолеты, иначе кто-нибудь поднимет в воздух хоть один и вызовет воздушное прикрытие. После того предоставьте захват базы сомалийцам и танкам.

— Есть ли у нас еще какие-то задачи? — уточнил Гарт.

— Нет, все. Миссия трудная. В боевых условиях только вам решать, когда отступить в случае необходимости. Если события выйдут из-под контроля, можете вывести взвод оттуда.

— Есть, сэр!

— Лейтенант Гарт!

— Да, капитан?

— Морвы еще ни разу не отступали, не выполнив поставленной задачи. Я буду весьма разочарован, если ваш взвод создаст подобный прецедент.

— Понятно, сэр.

Майк Уильямс сел на мотоцикл. Ехать на грузовике ему не хотелось — скорее всего морвы его конфисковали бы. А вот мотоцикл этим ублюдкам ни к чему, так что идти обратно пешком не придется — разумеется, если они позволят Уильямсу уйти. Лягнув педаль стартера, он помахал ребятам и тронулся по проселку, ведущему во вражеский лагерь.

Чертовы морвийские ублюдки. Остается надеяться, что дон не раздумает атаковать, когда освободит внучку. Все знакомые Уильямсу солдаты удачи с радостью согласятся на полцены, лишь бы добраться до этих ублюдков. Что же до Уильямса, то сам он работает даром — конечно, не считая накладных расходов.

Нет, неправда. Он работает ради Джека. После того, что эти ублюдки сделали с братом пару месяцев назад, Уильямс не сможет спокойно уснуть, пока не отправит всю их шайку обратно в преисподнюю.

Майк наклонил машину на вираже, фонтаном выбросив землю из-под колеса. Нет, сейчас он не выдаст себя даже намеком. Он будет улыбаться и любезничать с этими подонками, словно с друзьями детства. А исправить произведенное сегодня впечатление можно и после.

Через полчаса он подъезжал к лагерю, надеясь, что рассчитал правильно и обезьянолюди не нападут на человека, без утайки приближающегося по дороге. Чертовы твари успели ранить двоих парней, прежде чем отряду удалось отойти. Эти чудища скачут по деревьям, как и положено обезьянам, на которых они похожи, но только чертовски тихо.

Да, похоже, он не ошибся. Обезьяны не показывались, а впереди уже замаячил лагерь. Притормозив, Майк поехал вперед почти на холостом ходу.

— Alto![5] — рявкнул невидимый часовой. Уильямс послушно остановил мотоцикл, развернув его поперек дороги.

— Салют! — крикнул он в джунгли. — Я знаю, вы просекаете по-английски. Мне надо повидать вашинского командира.

Корва вопросительно взглянул на вошедшего адъютанта.

— Что такое, Орлас?

— Вас хотят видеть, сэр, — доложил тот. — Наемник с десятью тысячами долларов.

— Десять тысяч долларов? Он хочет нас нанять?

— Никак нет, сэр. Говорит, деньги только для того, чтобы привлечь наше внимание.

— Ну, если человек готов выложить десять тысяч долларов только за то, чтобы посмотреть на меня, пожалуй, мы можем сделать ему одолжение. Перед тем как прикончить. Его обыскали?

— Самым тщательным образом, сэр. Он не отдаст деньги никому, кроме вас.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 25 26 27 28 29 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Томас Мартин - Дело чести, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)