Джозеф Дилейни - Ведьмак: Алиса (ЛП)
Бетси засунула в рот два пальца и свистнула. Этого было достаточно, чтобы заставишь уши кровоточить. Что-то выпрыгнуло из воды и встало рядом с ней. Вода стала мутной, и я быстро сделала шаг назад.
Это была водяная ведьма, одетая в лохмотья, она вся была в грязи, ее волосы прилипли к лицу. Я видела их смертоносные когти на руках, но только сейчас заметила ноги. У нее были перепончатые пальцы, из которых торчали острые когти. Я предположила, что они очень быстро двигаются под водой; она может драться, резать и убивать всеми четырьмя конечностями.
Бетси Гаммон начала разговаривать с ней на языке водяных ведьм. В основном он состоял из ворчания, и прочих шумов – нечто среднее между отрыжкой кошки и кашлем. Я распознала лишь несколько слов, таких как «кровь», «скельт», за весь разговор между ведьмой и хранителем, они использовали их несколько раз.
Я также услышала «Аркрайт», что меня не удивило. Местный ведьмак был постоянной опасностью для этих ведьм. У него было два грозных волкодава и он не подпускал ведьм к старому монастырю, который был для них священным местом. В один день он может найти местонахождение этого дома, и тогда он положит конец и ведьмам и их хранителю, и им будет еще сложнее собрать свой шабаш. Им нужна сильная магия, чтобы держать это место скрытым от любопытных глаз, и отвевать запах, который может привлечь собак. Но смогут ли они долго держать свою магию сильной? Для того, чтобы оставаться сильными им нужно будет много крови.
В ответ на длинный монолог Бетси ведьма развернулась и прыгнула обратно в воду. Она даже не взглянула на нас. Когда она исчезла, хранительница повернулась к нам, чтобы снова поговорить с Лиззи.
- Все будет сделано, - сказала она. – Но сначала нам нужны дети. И лучше, если их будет больше чем семь. Дополнительные не помешают – скельты любят их сладкую молодую кровь. Их нужно похитить на востоке – подальше от территории местного ведьмака. Мы найдем двенадцать сорванцов. Ты должна достать тринадцатого. Мы все жертвуем. Разве не справедливо?
Я вздрогнула, но Лиззи согласилась.
- Да, это справедливо. Я выполню свою часть.
- Затем вернись сюда за ночь до полнолуния, и приведи свою жертву! Но сначала я приготовлю тебе ужин. Лучший способ запечатать сделку – поужинать вместе.
Я не представляла себе как ем что-то на этой грязной кухни, но кто меня спрашивал?
- Я Гаммон (Gammon– в переводе означает – окорок) и люблю окорока, - фыркнула она, словно посчитала это отличной шуткой. Затем она велела нам сесть за грязный стол и раздала тарелки.
Окорок просто таял у меня во рту. Но я чуть ним не подавилась, потому что начала кашлять. Он был слишком соленым, и это делало его почти несъедобным.
Лиззи откусила немного, пытаясь скрыть свое отвращение от такого количества соли. Потом я увидела, как она выплюнула содержимое рта под стол, когда Бетси отвернулась. Ведьмы не переносят соли. Даже в еде она может быть опасной. Бетси слишком хорошо это знала, и наслаждалась неудобствами Лиззи.
Бетси не была ведьмой. На столе стоял небольшой горшочек с солью, и она продолжала опускать в него пальцы и слизывать соль с них.
Вскоре Лиззи не сдержалась, и заговорила.
- Ты немного пересолила еду, Бести, - сказала она с хитрой, льстивой улыбкой.
- Да, именно так, - ответила она. – Вот почему некоторые называют меня Соленой Бетси!
Они вместе рассмеялись над этим, но как только смех прекратился, Бетси снова стала серьезной.
- Как видишь, я не владею никакой магией. Ничем, что может держать их в страхе. Слизистые сестры иногда бывают забавными. Они очень жаждут крови. Они так и ждут мгновения, чтобы опустошить мои вены. Но соль отпугивает их. Поэтому я много ее ем. Волос я тоже ней смазываю. Это хорошо работает!
Когда договор был запечатан едой, Бетси все еще дожевывала большой окорок, а я последовала за Лиззи на свежий, ночной воздух.
Лиззи посмотрела на луну и тусклые звезды, а затем осмотрелась вокруг, она посмотрела на дом, ближайшие деревья и на далекий горизонт на западе.
- Я запоминаю расположение этого места, девочка, - сказала она с ухмылкой. – Нам нужно поймать ребенка, и снова вернуться сюда.
Мы медленно отдалялись от фермерского домика, двигаясь на восток, пруд и большой курган исчезали из поля зрения, окутанные магией.
Мы прошли около десяти миль до рассвета, а затем нам пришлось спрятаться на время дня в маленький лес. Мы были в двух милях от фермы, и несмотря на раннюю пору, там уже двигались фигуры. Фермеры вышли выполнять свои утренние хлопоты.
- Я ужасно голодна, девочка! Принеси нам пару кроликов! – рявкнула Лиззи.
Я тоже была очень голодна, потому что не смогла съесть много соленого окорока. Я поймала и приготовила нам двух кроликов. Огонь был маленьким, солнце поднималось на горизонте. Мы не хотели выдать себя большим костром и дымом.
Мы улеглись спать с полными желудками. Я думала о том, что произошло за последние несколько дней, но Лиззи уже лежала на спине и храпела во всю свою мощь. Она изредка что-то бормотала себе под нос и улыбалась. Она мечтала – наверное ей снился ее хитрый план, то как она обманывает водяных ведьм и их хранительницу, и получает всю магическую силу, которую даст ей яйцо. Но я не могла заснуть, как ни старалась.
Я не могла перестать думать о том, что мы планировали сделать. Когда наступит ночь, Лиззи пойдет в один из деревенских домиков и похитит ребенка. И ребенок умрет – либо как часть ритуала, либо он станет пищей для скельта.
Я тоже буду убийцей.
Лиззи проснулась перед заходом солнца. Когда начало темнеть, она приподнялась в сидячее положение, потянулась, зевнула и плюнула в серые угольки костра.
- Ну, девочка, давай покончим с этим, - сказала она, поднимаясь на ноги.
Я последовала следом за ней. Мы вышли из-за деревьев и пробирались через заросли к ближайшим двум фермам.
Лиззи остановилась и шмыгнула носом три раза.
- Здесь ничего! – воскликнула она. – Нет молодых костей; только тощий, старый фермер и его жирная, вонючая жена. И у них есть большие псы!
Не успела она закончить, как они начали лаять, и Лиззи пошла быстрее, пытаясь убраться подальше от угрозы.
Мы направились на северо-восток, приближаясь к деревне. Уже совсем стемнело, луна еще не взошла, но спальне одного из домов горел огонек. Он был на определенном расстоянии от других домов, потому Лиззи направилась к нему.
На этот раз, когда она остановилась принюхаться, она разразилась хохотом.
- Просто женщина и ее дочь. Лучше и быть не может! – прокаркала она. – Даже собак нет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джозеф Дилейни - Ведьмак: Алиса (ЛП), относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


