Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Диктиона. Пламя свободы - Лариса Куницына

Диктиона. Пламя свободы - Лариса Куницына

Читать книгу Диктиона. Пламя свободы - Лариса Куницына, Лариса Куницына . Жанр: Фэнтези.
Диктиона. Пламя свободы - Лариса Куницына
Название: Диктиона. Пламя свободы
Дата добавления: 22 март 2025
Количество просмотров: 21
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Диктиона. Пламя свободы читать книгу онлайн

Диктиона. Пламя свободы - читать онлайн , автор Лариса Куницына

Маленькая, уютная Диктиона вновь стала целью захватчиков. Наёмная армия Бастарда Императора Ормы Рахута за одну ночь захватила беззащитную планету. Король лесного королевства Кибелл был убит, королева скрылась от врагов с маленькой дочерью, а приближённые либо погибли, либо были вынуждены уйти в подполье. Правитель гор Юнис оказался в плену.
Тем временем наследный принц Кирс, обучавшийся на Пелларе, почувствовал неладное. Вместе со своим другом, юным анубисом Тахо, он обратился за помощью к Лоре Бентли, Воину Духа в третьей инкарнации. И вскоре друзья отправляются к Диктионе, ещё не зная, что она захвачена врагами.
Тем временем планета готовилась к сопротивлению. Чтобы избавиться от непрошеных гостей, народам трёх королевств придётся вступить в тяжёлую схватку с хорошо вооружённым противником, а друзьям — пережить немало опасных приключений.
И пока никто из них не знает, какое страшное оружие привёз с собой из космоса принц Рахут.

1 ... 25 26 27 28 29 ... 154 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
несколько лет назад умудрялись сбивать антигравитационные капсулы. И головы, додумавшиеся, как завернуть отсюда звёздный флот, который, возможно, был покруче нашего крейсера. Усёк?

— Нам известно, что местные жители даже на пашню берут с собой мечи, — добавил Авсур. — Причём, не только мужчины, но и женщины. Они не бегут, а, похоже, отходят, чтоб принять бой на территории, где имеют явное преимущество, потому что знают эти леса, болота и топи. Боюсь, что сейчас они не от страха дрожат, а обустраивают базы и заслоны на лесных тропах. А потом начнутся вылазки.

— Но нам никто ничего не сказал! — возмущённо промычал Хорст.

— Я говорю! — отрезал Авсур. — Утроить караулы! Никаких пьянок, никакой «травки» и нейронаркотиков! Нарушителей загоняй в реку. Пусть стоят по уши, пока не протрезвеют. Постоянное дежурство на биосканерах, и поставьте заградительные цепи вокруг лагеря.

— Понял, — кивнул Хорст и помчался выполнять.

Сёрмон с усмешкой смотрел ему вслед.

— А почему ты в штабе все эти соображения не высказал? — поинтересовался он.

Авсур раздражённо обернулся и увидел розовую полоску, которую алкорец вкладывал в клюв птице.

— Ты чем его кормишь?

— Ветчиной. Он почти сутки где-то шлялся. Голодный.

— Ты рехнулся? Он из леса прилетел! Хищная птица! Пусть мышей жрёт!

— Сам жри своих мышей! — огрызнулся Сёрмон и почесал филина там, где должна быть шея. — Не слушай его, мальчик. Мыши, они грязные, больные. Настоящие мужчины едят качественные продукты.

— Извращенец, — фыркнул Авсур и подошёл к крайней палатке.

Навстречу выбежала высокая девушка со светлыми волосами, одетая в защитный комбинезон. Бросившись ему на шею, она что-то зашептала, но Авсур решительно отстранил её, и она, заметив Сёрмона, который смотрел на неё довольно зло, тут же поскучнела.

— Слушай, Барс, — протянула она. — Что ты не избавишься от этой куклы? Найди себе нормальную женщину!

— Тихо, — перебил Авсур и положил на её губы палец. — Осторожнее, Терри. Не надо его злить. И меня тоже. Где Джордан?

— За рекой. Опять репетирует танец с саблями на опушке.

— Понятно, — кивнул он и взглянул на Сёрмона. — Пошли.

Сёрмон кивнул и направился вслед за ним, на ходу одарив Терри усмешкой, которая не обещала ничего хорошего.

Они перешли реку по хлипким мосткам, переброшенным через тонкие, поросшие мхом сваи и углубились в лес. Долго искать им не пришлось. На первой же опушке, покрытой пушистым ковром травы и ярких лесных цветов, они увидели того, кого искали. Молодой мужчина в джинсах и чёрном свитере, опоясанный металлическим поясом, упражнялся с тяжёлым двуручным мечом. Несмотря на то, что оружие было крайне массивным на вид, его движения были легки и изящны. Его гибкое сильное тело скользящими движениями переходило из одной позиции в другую, тёмное лезвие меча тонко свистело, рассекая воздух. Эти упражнения напоминали быстрый и энергичный танец, который завораживал и приводил в восторг. Спокойное сосредоточенное выражение его лица и лёгкий прищур тёмных глаз говорили о том, что он полностью отдаётся этой затейливой игре с мечом и при этом ведёт свою партию привычно и умело.

Он заметил подошедших, но не прервался, и друзья остановились, прислонившись к высокой сосне на краю опушки.

— Здорово это у него получается, — с некоторой ноткой восхищения прокомментировал Сёрмон.

— Ещё бы! Именно поэтому я никогда не лезу в драку с ним.

— Разве? А на Арсиное? Забыл?

— Так он был пьян!

— Тебя спасло только то, что он был не очень пьян, — усмехнулся алкорец. — И вовремя остановился. Вот в ком точно сидит дьявол, — уже совершенно серьёзно добавил он.

— Ангелы тоже бывают с мечами, — заметил Авсур.

— Да. Я помню. С огненными.

Джордан тем временем закончил свои упражнения. Положив руку на грудь, он поклонился на восток и, подняв меч, что-то нажал на рукоятке. Тёмный клинок на мгновение стал прозрачным, а затем исчез вовсе. Гарда со звоном убралась в эфес, и он засунул то, что осталось от огромного древнего меча в задний карман джинсов. Потом подошёл к друзьям и, остановившись в нескольких шагах, оценивающе взглянул на них. У него было приятное лицо и тёмные, коротко постриженные волосы. На безымянном пальце правой руки поблескивал перстень с ярким, синим камнем.

— Ну? — спросил он, остановив взгляд на Авсуре.

— Мы сделали всё, как ты говорил, — произнёс тот.

— Всё? — Джордан прищурился. — А в городе говорят, что король Кибелл мёртв.

— Я не знаю, о чём говорят в городе. Я знаю, о чём я сам говорю, — Авсур взглянул ему в глаза.

— Ладно. Верю, — кивнул он. — Где свиток?

— Ищем, — вздохнул Сёрмон. — Но наткнулись на неожиданные осложнения.

— Осложнения? — на губах Джордана заиграла злая усмешка. — Ты имеешь в виду резню в Храме?

— А мы что, ради твоего удовольствия должны были ходить вокруг со свечами и петь гимны Леди Милосердие? — оскалился алкорец. — Мы и так делаем слишком много. Не знаю, какую игру ты ведёшь, но будь уверен, если ты не сумеешь расплатиться с нами за эти услуги, то…

— Что? — поинтересовался Джордан.

Авсур тем временем обошёл его сзади и, встав за спиной, шепнул на ухо:

— Ты нам и так сильно задолжал, помнишь?

Джордан удивлённо взглянул на Сёрмона, стоявшего напротив, потом усмехнулся и, наконец, расхохотался. И в этом смехе было больше злости, чем веселья.

— Запомните оба! — резко оборвав смех, произнёс он. — Это вы втянули меня в эту историю и подтолкнули к тому, о чём я жалею. А я, действительно, об этом жалею, и только чтоб хоть как-то исправить положение, я согласился на всю эту авантюру. Но я уже давно не чувствую себя вашим должником. И если вы хотите, чтоб я прочёл свиток, то совершенно естественно, что и вы делаете кое-что для меня.

— Всего лишь прочитать старый пергамент, — хмыкнул Сёрмон, глядя на него исподлобья.

— Всего лишь? Один я вам уже прочитал. И как ощущения?

— Паршиво, — тихо ответил Авсур.

— Вот и я о том же, — Джордан опустил голову. — Вы — два идиота, но я-то…

— Приятно, что и ты хоть что-то чувствуешь, — усмехнулся Сёрмон.

— Да, — Джордан снова взглянул на него. — Чувство вины… А монахов вы перебили зря. Свиток наверняка был у них.

— Мы поздно сообразили… — признался Авсур.

— Всех перебили?

— Кого нашли. Человек двести, может, больше.

— Наверняка кто-то уцелел.

— Ты что, думаешь, они теперь пойдут к нам в руки?

— Ваши проблемы, — Джордан отошёл от них и присел на небольшой пенёк под деревьями. — Будет свиток — будет обряд. Я сделаю всё, хоть разверзнется предо мной бездна ада. Но если вы его не найдёте, я ничем не смогу вам помочь.

— Без свитка мы отсюда не уйдём, — пообещал

1 ... 25 26 27 28 29 ... 154 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)