Дэвид Эддингс - Келльская пророчица
— Приветствую тебя, великая прорицательница, — почтительно произнес он.
— Приветствую тебя, император Маллореи, — откликнулась Цирадис. — Как я и обещала тебе там, в мрачной Даршиве, я сдаюсь вам на милость как заложница.
— К чему такие речи, Цирадис! — Император слегка растерялся и даже покраснел. — В Даршиве я был вне себя и не отдавал себе отчета, что говорил, я тогда просто не знал, как поступить. Зато теперь мне все ясно.
— Но я тем не менее ваша заложница, ибо так предначертано, и должна сопровождать вас в Место, которого больше нет, чтобы выполнить возложенную на меня миссию.
— Вы все, должно быть, проголодались, — спохватилась Бархотка. — Сядьте за стол и поешьте.
— Но прежде я еще кое-что должна сделать, Охотница, — ответила ей Цирадис.
Она вытянула вперед руки, и Тоф осторожно вручил ей книгу, которую они принесли с собою.
— Бессмертный Белгарат! — Голос прорицательницы вновь зазвучал сразу на несколько ладов. — Мы отдаем в руки твои нашу священную книгу, потому что так велели нам звезды. Читай внимательно, ибо на страницах ее начертана твоя судьба.
Белгарат стремительно встал, подошел к прорицательнице и принял из ее рук книгу. Старец дрожал от нетерпения.
— Мне известно, Цирадис, сколь драгоценна эта книга, и я обещаю бережно хранить ее и вернуть тотчас же, как узнаю то, что мне необходимо.
Он отошел к маленькому столику у окна, уселся, раскрыл книгу и углубился в чтение.
— Подвинься! — буркнул Белдин.
Горбун, хромая, подошел к столику и придвинул к нему другой стул. Два старика склонили головы над шуршащими страницами — и все окружающее для них перестало существовать.
— Может быть, поешь, Цирадис? — спросила Полгара.
— Ты добра, Полгара, — ответила келльская прорицательница. — Я постилась с тех самых пор, как вы вошли в пределы города, готовясь к этой встрече, и от голода чувствую слабость.
Полгара осторожно подвела Цирадис к столу и усадила ее между Бархоткой и Сенедрой.
— Как мой малыш, великая прорицательница? — с дрожью в голосе спросила Сенедра.
— С ним все хорошо, королева Ривы, только он очень скучает по тебе.
— Удивительно, что он помнит меня, — с горечью произнесла Сенедра. — Когда Зандрамас украла его, он был совсем крошкой. — Она вздохнула. — Сколь многого я лишилась и этого никак, никак нельзя вернуть… — Ее нижняя губа предательски задрожала.
Гарион подошел к жене и нежно обнял ее за плечи.
— Все будет хорошо, Сенедра, — уверил он королеву.
— Это правда, Цирадис? — Голосок Сенедры дрожал от слез. — Правда ли, что все кончится хорошо?
— Этого я не могу открыть тебе, Сенедра. Мы стоим на развилке двух дорог и на какую из них ступим, неведомо даже звездам.
— Как прошло ваше путешествие? — спросил Шелк отнюдь не из любопытства, а единственно ради того, чтобы уйти от скользкой темы.
— Пришлось понервничать, — ответил Гарион. — Я не больно-то хорошо летаю, да и погода нам не благоприятствовала.
Шелк нахмурился:
— Но ведь день был абсолютно безоблачным!
— Однако не там, где мы были. — Гарион взглянул на Цирадис и решил не распространяться о том, как их чуть было не расшибло в лепешку внезапным порывом ветра. — А можно ли рассказать им о селении, где вы живете? — спросил он прорицательницу.
— Разумеется, Белгарион, — улыбнулась она. — Тут все свои, а от друзей не следует ничего скрывать.
— Ты помнишь гору Кахша в Хтол-Мургосе? — спросил друга Гарион.
— Изо всех сил стараюсь о ней забыть.
— Ну так вот, прорицательницы живут в городе, похожем на тот, что выстроили дагаши внутри горы Кахша. Внутри горы очень большая пещера.
— Тогда я искренне рад, что меня с вами не было.
Цирадис повернулась к нему и между ее бровей залегла тоненькая морщинка.
— Так ты все еще не преодолел свой беспричинный страх, Хелдар?
— Нет… почти нет, кстати, не назвал бы его беспричинным. Поверь, Цирадис, у меня есть на то причины — даже множество причин.
Он беспокойно поежился.
— Ты должен собрать в кулак все свое мужество, Хелдар, ибо настанет час, когда тебе придется войти в такое место, которое внушит тебе ужас.
— Всеми силами постараюсь этого избежать.
— Ты должен, Хелдар. У тебя нет права выбора.
Шелк погрустнел, но смолчал.
— Скажи мне, Цирадис, — спросила Бархотка, — это ты приостановила течение беременности у Зит?
— Ты весьма проницательна, если заметила приостановку этого в высшей степени естественного процесса, Лизелль, — ответила пророчица. — Но это сделала не я. Волшебник Вард на острове Веркат предложил ей подождать с родами до тех пор, покуда она не выполнит свою миссию в Ашабе.
— Так Вард — волшебник? — изумленно спросила Полгара. — Обычно я распознаю волшебников без труда, но Варду удалось это от меня скрыть.
— Да, он очень скрытен, — согласилась Цирадис. — В Хтол-Мургосе ситуация такова, что нам приходится весьма осторожно пользоваться нашими искусствами. Гролимы в землях мургов всегда начеку и не любят беспокойств, которые неизбежно доставляет колдовство.
— На Веркате ты поставила нас в тупик, — сказал Дарник. — Это пока мы не уразумели, что заставило тебя действовать именно так. Боюсь, Тоф много претерпел от меня. Но он добросердечен и простил мне это.
Немой великан улыбнулся кузнецу и принялся жестикулировать.
Дарник расхохотался.
— Не трудись, Тоф! Я наконец-то разобрался, как именно ты разговариваешь со мной.
Руки Тофа опустились. А Дарник внимательно прислушался.
— Да, — согласился он. — Так много проще и быстрее. Хорошо, что теперь не надо размахивать руками. Кстати, мы с Эриондом отыскали неподалеку от города пруд. В нем водится великолепная форель.
Тоф широко улыбнулся.
— Так и знал, что ты это скажешь, — улыбнулся ему в ответ Дарник.
— Боюсь, мы испортили твоего проводника, Цирадис, — извиняющимся тоном сказала Полгара.
— Нет, Полгара. — Губы прорицательницы тронула улыбка. — Эта страсть обуревает его с детства. Частенько во время наших странствий он отыскивал повод задержаться на время подле какого-нибудь озера или речки. Я не корю его за это — рыба мне нравится, а он искусно ее готовит.
Закончив ужин, они сидели и вполголоса беседовали, стараясь не беспокоить Белгарата и Белдина, которые, не отрываясь, читали Маллорейские проповеди.
— А как Зандрамас узнает, куда мы направляемся? — спросил Гарион у Цирадис. — Поскольку она гролимская жрица, вход сюда ей заказан.
— Этого я не открою тебе, Дитя Света. Скажу лишь, что в назначенное время она будет в назначенном месте.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дэвид Эддингс - Келльская пророчица, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


